Dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm chuẩn xác đóng vai trò vô cùng quan trọng trong việc truyền tải thông tin chính xác, hiệu quả, góp phần nâng cao vị thế cạnh tranh của doanh nghiệp trên thị trường quốc tế. 

>>> Xem thêm: Báo giá dịch vụ tiếng Anh chuyên ngành

LIÊN HỆ BÁO GIÁ NGAY

Ngành Công nghệ Thực phẩm tiếng Anh là gì?

Ngành Công nghệ Thực phẩm tiếng Anh là gì

Ngành Công nghệ Thực phẩm trong tiếng Anh được gọi là Food Technology. Đây là lĩnh vực bao gồm quá trình nghiên cứu, phát triển, sản xuất và kiểm tra các sản phẩm thực phẩm. Công nghệ thực phẩm liên quan đến việc xử lý thực phẩm từ nguyên liệu ban đầu đến sản phẩm cuối cùng, nhằm đảm bảo chất lượng, an toàn và giá trị dinh dưỡng cho người tiêu dùng.

Dưới đây là một số từ vựng tiếng Anh chuyên ngành quan trọng trong lĩnh vực công nghệ thực phẩm:

  • Food Microbiology /fuːd ˌmaɪkrəʊbaɪˈɒləʤi/: Thực phẩm vi sinh

  • Food Engineering & Processing /fuːd ˌɛnʤɪˈnɪərɪŋ & ˈprəʊsɛsɪŋ/: Kỹ thuật và chế biến thực phẩm

  • Food Chemistry & Biochemistry /fuːd ˈkɛmɪstri & ˌbaɪəʊˈkɛmɪstri/: Hóa thực phẩm và hóa sinh

  • Nutrition /nju(ː)ˈtrɪʃən/: Dinh dưỡng

  • Sensory Analysis /sɛnsəri əˈnæləsɪs/: Phân tích cảm quan.

Cần bản dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm khi nào?

Cần bản dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm khi nào

Doanh nghiệp hoặc cá nhân sẽ cần dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm trong các trường hợp sau:

  • Xuất khẩu sản phẩm: Nếu bạn muốn xuất khẩu sản phẩm ra thị trường quốc tế, việc có bản dịch tiếng Anh chuyên ngành sẽ giúp bạn hiểu rõ các quy định, tiêu chuẩn và yêu cầu của các quốc gia nhập khẩu.
  • Nghiên cứu và phát triển: Khi tham gia vào các dự án nghiên cứu, phát triển sản phẩm mới, việc dịch thuật tài liệu khoa học, báo cáo, hướng dẫn làm việc từ tiếng Anh sang tiếng Việt (hoặc ngược lại) giúp bạn tiếp cận thông tin hiệu quả hơn.
  • Hợp tác quốc tế: Trong quá trình trao đổi thông tin, ký kết hợp đồng và thực hiện dự án.
  • Tham gia hội nghị, hội thảo: Các sự kiện quốc tế về Công nghệ Thực phẩm, việc hiểu và sử dụng tiếng Anh chuyên ngành là cần thiết để giao tiếp và trình bày ý kiến.

Lưu ý rằng, việc dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành cần được thực hiện bởi các chuyên gia dịch thuật có kiến thức về lĩnh vực Công nghệ Thực phẩm để đảm bảo chất lượng và độ chính xác.

>>> Xem thêm: Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh

Từ vựng tiếng Anh phổ biến chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm

Dưới đây là một số từ vựng tiếng Anh phổ biến chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm:

Tổng hợp Tiếng Anh chuyên ngành thực phẩm PDF: Tải xuống

Từ vựng

Phiên âm IPA

Nghĩa

Food Processing

/fuːd ˈprəʊsesɪŋ/

Chế biến thực phẩm

Food Science

/fuːd ˈsaɪəns/

Khoa học thực phẩm

Food Technology

/fuːd tekˈnɒlədʒi/

Công nghệ thực phẩm

Nutrition

/njuːˈtrɪʃən/

Dinh dưỡng

Ingredient

/ɪnˈɡriːdiənt/

Thành phần

Additive

/ˈædətɪv/

Chất phụ gia

Preservative

/prɪˈzɜːvətɪv/

Chất bảo quản

Shelf Life

/ʃelf laɪf/

Thời hạn sử dụng

Packaging

/ˈpækɪdʒɪŋ/

Bao bì

Labeling

/ˈleɪbəlɪŋ/

Nhãn mác

Quality Control

/ˈkwɒləti kənˈtrəʊl/

Kiểm soát chất lượng

Food Safety

/fuːd ˈseɪfti/

An toàn thực phẩm

Pasteurization

/ˌpæstʃəraɪˈzeɪʃən/

Thanh trùng

Sterilization

/ˌsterɪlaɪˈzeɪʃən/

Tiệt trùng

Fermentation

/ˌfɜːmenˈteɪʃən/

Lên men

Dehydration

/ˌdiːhaɪˈdreɪʃən/

Khử nước

Freezing

/ˈfriːzɪŋ/

Đông lạnh

Canning

/ˈkænɪŋ/

Đóng hộp

Extrusion

/ɪkˈstruːʒən/

Ép đùn

Sensory Evaluation

/ˈsensəri ɪˌvæljuˈeɪʃən/

Đánh giá cảm quan

Microbiology

/ˌmaɪkrəʊbaɪˈɒlədʒi/

Vi sinh vật học

Biochemistry

/ˌbaɪəʊˈkemɪstri/

Hóa sinh

Biotechnology

/ˌbaɪəʊtekˈnɒlədʒi/

Công nghệ sinh học

Genetically Modified Organism (GMO)

/dʒəˈnetɪkli ˈmɒdɪfaɪd ˈɔːɡənɪzəm/

Sinh vật biến đổi gen

Organic Food

/ɔːˈɡænɪk fuːd/

Thực phẩm hữu cơ

Những lỗi thường gặp khi dịch thuật tiếng Anh ngành thực phẩm

Dưới đây là những lỗi dịch thuật thường gặp của ngành Công nghiệp thực phẩm:

  • Dịch sai hoặc không chính xác thuật ngữ chuyên ngành:

Ngành thực phẩm có nhiều thuật ngữ chuyên biệt liên quan đến nguyên liệu, quy trình sản xuất, an toàn thực phẩm và công nghệ thực phẩm. Nếu dịch giả không quen thuộc với các thuật ngữ này, họ có thể dịch sai hoặc không chính xác. 

  • Thiếu hiểu biết về quy định và tiêu chuẩn quốc gia:

Một lỗi phổ biến trong dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ thực phẩm là không dịch chính xác hoặc bỏ qua các quy định về nhãn mác và bao bì, dẫn đến việc sản phẩm không tuân thủ các yêu cầu pháp lý của thị trường mục tiêu. 

Ví dụ, cách ghi nhãn về thông tin dinh dưỡng hoặc danh sách thành phần ở Mỹ khác với Châu Âu, và việc không nắm rõ những tiêu chuẩn này có thể dẫn đến dịch sai.

  • Dịch sai định lượng và đơn vị đo lường:

Ngành thực phẩm thường sử dụng các đơn vị đo lường khác nhau tùy thuộc vào từng quốc gia. Ở Anh và Mỹ, đơn vị ounce (oz) hoặc pound (lb) được sử dụng phổ biến, trong khi ở các nước khác, đơn vị gram (g) và kilogram (kg) lại được ưa chuộng. Dịch sai hoặc không chuyển đổi đúng các đơn vị đo lường có thể gây hiểu nhầm nghiêm trọng trong công thức nấu ăn hoặc sản xuất thực phẩm.

  • Dịch không chính xác các tên thành phần thực phẩm:

Một số thành phần thực phẩm có thể có tên khác nhau ở từng quốc gia hoặc vùng miền. Ví dụ, "coriander" ở Anh có nghĩa là "ngò" (cả lá và hạt), trong khi ở Mỹ, “coriander” thường chỉ hạt, còn lá được gọi là "cilantro". Dịch sai tên thành phần có thể ảnh hưởng đến công thức chế biến và cả khẩu vị của món ăn.

  • Dịch không chính xác công thức nấu ăn hoặc quy trình chế biến:

Trong quá trình dịch công thức nấu ăn, dịch giả cần hiểu rõ quy trình chế biến, nguyên liệu và kỹ thuật nấu ăn. Một số kỹ thuật có thể không phổ biến ở một số quốc gia và việc dịch thiếu chính xác có thể làm thay đổi hoàn toàn kết quả cuối cùng của món ăn. 

  • Sử dụng văn phong không phù hợp cho đối tượng mục tiêu:

Ngành thực phẩm liên quan đến nhiều lĩnh vực khác nhau, từ sản xuất, phân phối đến tiêu thụ. Nếu dịch giả không điều chỉnh văn phong cho phù hợp với đối tượng độc giả, chẳng hạn như nhà sản xuất, người tiêu dùng, hay chuyên gia trong ngành, thì bản dịch có thể thiếu chuyên nghiệp hoặc gây khó hiểu. 

  • Không cập nhật xu hướng thực phẩm mới:

Ngành thực phẩm liên tục thay đổi với sự xuất hiện của các xu hướng mới như thực phẩm hữu cơ, thực phẩm thay thế (plant-based), hoặc các công nghệ sản xuất thực phẩm mới. Dịch giả cần nắm rõ những xu hướng này để dịch chính xác và không lỗi thời. 

  • Dịch không chính xác liên quan đến nhãn mác và thông tin dinh dưỡng:

Nhãn mác thực phẩm là một phần quan trọng của sản phẩm và các lỗi dịch thuật ở đây có thể gây hiểu lầm cho người tiêu dùng. Nếu dịch giả không hiểu đúng các thuật ngữ chuyên ngành, họ có thể tạo ra nhãn mác sai lệch, dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng về mặt pháp lý và sức khỏe.

Để tránh những lỗi này, dịch giả cần có kiến thức sâu về cả ngôn ngữ và lĩnh vực thực phẩm, đồng thời phải cẩn trọng trong việc tra cứu và tham khảo các tiêu chuẩn quốc tế, quy định pháp luật và xu hướng thực phẩm hiện hành.

Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành CN Thực phẩm hàng đầu

Dịch Thuật Số 1 tự hào mang đến dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp, đáp ứng mọi nhu cầu của bạn trong lĩnh vực Công nghệ Thực phẩm.

Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành CN Thực phẩm hàng đầu

Tại sao nên chọn Dịch Thuật Số 1?

  • Đội ngũ nhân sự chuyên nghiệp: Chúng tôi sở hữu đội ngũ nhân viên dày dặn kinh nghiệm với 90% là cử nhân ngôn ngữ, đảm bảo truyền tải trọn vẹn thông điệp của khách hàng.
  • Chất lượng dịch thuật cao: 98% khách hàng của Dịch Thuật Số 1 hài lòng với chất lượng dịch thuật, đảm bảo bản dịch chính xác, lưu loát và tự nhiên.
  • Dịch vụ hoàn hảo: Cam kết mang đến dịch vụ chuyên nghiệp, tận tâm, đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng. 100% khách hàng sử dụng dịch vụ của công ty đều cảm thấy hài lòng.
  • Cam kết hoàn trả: Dịch Thuật Số 1 cam kết hoàn trả 100% chi phí nếu bản dịch sai sót trên 10% hoặc trễ hẹn quá 3 tiếng.
  • Tiết kiệm chi phí và thời gian: Tiết kiệm 30% chi phí và thời gian so với các công ty dịch thuật khác.
  • Kinh nghiệm dày dặn: Phục vụ hơn 100.000 khách hàng và hoàn thành hơn 900.000 dự án dịch thuật, khẳng định uy tín và chất lượng dịch vụ.
  • Hiểu biết văn hóa: Dịch giả của Dịch Thuật Số 1 am hiểu văn hóa và ngữ cảnh, đảm bảo bản dịch phù hợp với từng nền văn hóa cụ thể.
  • Khả năng xử lý ngôn ngữ phức tạp: Dịch Thuật Số 1 có thể xử lý các ngôn ngữ có cấu trúc phức tạp như tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật.

Một số tài liệu dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ thực phẩm tại Dịch Thuật Số 1:

  • Sách giáo khoa về khoa học thực phẩm

  • Tài liệu nghiên cứu về dinh dưỡng

  • Báo cáo phân tích thực phẩm

  • Hướng dẫn chế biến thực phẩm

  • Tài liệu về an toàn thực phẩm

  • Báo cáo về công nghệ thực phẩm

  • Sổ tay dinh dưỡng

  • Tài liệu nghiên cứu thị trường thực phẩm

  • Hướng dẫn tiêu chuẩn chất lượng thực phẩm

  • Tài liệu về các quy định thực phẩm.

Liên hệ ngay hôm nay để trải nghiệm dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm chuẩn xác chuyên nghiệp - chính xác - nhanh chóng.

Dịch Thuật Số 1 tự hào là đơn vị cung cấp dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành Công nghệ Thực phẩm chất lượng tại Việt Nam. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm và am hiểu sâu sắc sẽ cam kết mang đến cho khách hàng những bản dịch chất lượng cao, chính xác và đáp ứng mọi yêu cầu.

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1Thương hiệu dịch thuật công chứng uy tín từ năm 2008. Với đội ngũ chuyên viên tận tâm và ban lãnh đạo đầy nhiệt huyết, chúng tôi tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp giải pháp ngôn ngữ, là đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước.

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!