Bạn muốn dịch tên tiếng Anh sang tiếng Nhật nhưng không biết bắt đầu từ đâu? Bài viết này sẽ cung cấp hướng dẫn chi tiết và những lưu ý quan trọng để bạn có thể dịch tên một cách chính xác và phù hợp với văn hóa Nhật Bản.

>>> Xem thêm: Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật chuẩn xác

Vì khác biệt trong hệ thống chữ viết nên trong tiếng Nhật, tên nước ngoài thường được viết bằng bảng chữ cái Katakana. Đây là một trong ba hệ chữ cái của tiếng Nhật, được sử dụng chủ yếu để phiên âm từ mượn, tên riêng và từ ngữ nước ngoài.

LIÊN HỆ BÁO GIÁ NGAY

Khác biệt giữa cấu trúc tên riêng trong tiếng Anh và tiếng Nhật

Khi so sánh cấu trúc tên riêng trong tiếng Anh và tiếng Nhật, có các điểm khác biệt rõ rệt như sau:

Cấu trúc tên tiếng Anh:

Tên riêng (First Name) + Tên đệm (Middle Name) + Họ (Last Name/Surname)

Cấu trúc tên riêng tiếng Nhật:

Họ (Family Name) + Tên riêng (Given Name)

Vì khác biệt trong hệ thống chữ viết nên trong tiếng Nhật, tên nước ngoài thường được viết bằng bảng chữ cái Katakana. Đây là một trong ba hệ chữ cái của tiếng Nhật, được sử dụng chủ yếu để phiên âm từ mượn, tên riêng và từ ngữ nước ngoài.

cấu trúc tên riêng trong tiếng Anh và tiếng Nhật trong cách dịch

Ngoài ra, trong khi tiếng Anh sử dụng danh xưng như Mr., Mrs., Miss, Ms. trong các tình huống trang trọng, tiếng Nhật lại thường thêm hậu tố danh xưng như さん (san), くん (kun), ちゃん (chan), 先生 (sensei) để thể hiện sự tôn trọng của người nói. 

Ví dụ, thay vì gọi "Mr. Smith", người Nhật sẽ gọi "山田さん" (Yamada-san). Sự khác biệt này phản ánh sự chú trọng đến phép lịch sự và sự tôn trọng trong văn hóa Nhật Bản.

Các phương pháp dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Nhật

Để dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Nhật, bạn có thể áp dụng 4 phương pháp phổ biến bao gồm:

  • Dịch theo phiên âm Alphabet
  • Dịch theo nghĩa
  • Dịch theo âm
  • Dùng tên tiếng Nhật tương tự

1. Dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Nhật theo bảng chữ cái Alphabet

Dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Nhật theo bảng chữ cái Alphabet

Phương pháp này thực hiện bằng cách chuyển đổi từng chữ cái trong tên tiếng Anh sang chữ cái tương ứng trong hệ thống Katakana của tiếng Nhật. Điều này đảm bảo tên tiếng Nhật sẽ có cách phát âm tương tự với tên tiếng Anh, giúp người Nhật dễ dàng nhận diện và phát âm đúng tên gốc.

Chữ cái tiếng Anh

Katakana

Phát âm

A

エイ

ei

B

ビー

C

シー

shī

D

ディー

E

イー

ī

F

エフ

efu

G

ジー

H

エイチ

eichi

I

アイ

ai

J

ジェイ

jei

K

ケイ

kei

L

エル

eru

M

エム

emu

N

エヌ

enu

O

オー

ō

P

ピー

Q

キュー

kyū

R

アール

āru

S

エス

esu

T

ティー

U

ユー

V

ブイ

bui

W

ダブリュー

daburyū

X

エックス

ekkusu

Y

ワイ

wai

Z

ゼッド

zeddo

Ví dụ:

  • John → ジョン (Jon)
  • Emily → エミリー (Emirī)

>>> Xem thêm: Tra cứu bảng chữ cái alphabet dịch sang tiếng Nhật

2. Dịch theo nghĩa

Trong một số trường hợp, tên tiếng Anh có thể được dịch sang tiếng Nhật theo nghĩa của từ hoặc tên đó. Tuy nhiên, phương pháp này ít phổ biến hơn vì tên riêng trong tiếng Anh thường không có nghĩa rõ ràng hoặc cụ thể.

Ví dụ: Grace (nghĩa là "sự duyên dáng") → 優雅 (Yūga) (nghĩa là "duyên dáng")

>>> Xem thêm: Hướng dẫn dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật

3. Dịch theo âm

Chọn một cái tên tiếng Nhật có cách phát âm tương tự với tên tiếng Anh mà không nhất thiết phải chuyển đổi từng chữ cái. Phương pháp này tạo ra sự gần gũi và dễ nhớ cho người nghe, giúp duy trì sự quen thuộc của tên gốc.

Ví dụ:

  • Emily -> エミリ (Emiri)
  • Daniel -> ダニエル (Danieru)

4. Sử dụng tên tiếng Nhật tương tự

Trong một số trường hợp, có thể chọn tên tiếng Nhật có cách phát âm hoặc ý nghĩa tương tự với tên tiếng Anh. Phương pháp này thường áp dụng khi muốn giữ phong cách hoặc ý nghĩa tên gốc nhưng vẫn phù hợp với ngữ cảnh văn hóa Nhật Bản.

Ví dụ:

  • Alice → アリス (Arisu) hoặc 有栖 (Arisu) (sử dụng Kanji có nghĩa tương tự)
  • David → デイビッド (Deibiddo) hoặc 大輔 (Daisuke) (một tên phổ biến ở Nhật)

5. Dịch theo bảng chữ cái Katakana

Phương pháp này sử dụng các ký tự Katakana để đại diện cho âm tiết của từ tiếng Anh, giúp người Nhật dễ dàng đọc và phát âm hơn.

Ví dụ: Tên tiếng Anh "David" sẽ được phân tích thành "Da - vi - d"

"Da" -> "ダ" (Da)

"vi" -> "ヴィ" (Vi)

"d" -> "ド" (Do)

=> Ta được: "ダ ヴィ ド" (Da Vi Do)

Một số tên họ phổ biến từ tiếng Anh sang tiếng Nhật

Dưới đây là một số họ phổ biến trong tiếng Anh được chuyển sang tiếng Nhật theo bảng chữ cái Katakana:

Họ tiếng Anh

Katakana

Phát âm

Smith

スミス

Sumisu

Jones

ジョーンズ

Jōnzu

Brown

ブラウン

Buraun

Davis

デイビス

Deibisu

Miller

ミラー

Mirā

Wilson

ウィルソン

Wirusun

Moore

ムーア

Mūa

Taylor

テイラー

Teirā

Anderson

アンダーソン

Andāson

Thomas

トーマス

Tōmasu

Tên tiếng Nhật của bạn là gì?

Dưới đây là bảng tên phổ biến trong tiếng Nhật cho cả nam và nữ cùng với phiên âm Katakana và ý nghĩa của chúng:

Tên nam phổ biến dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nhật

Tên Tiếng Anh

Phiên âm Katakana

Michael

マイケル (Maikeru)

James

ジェームズ (Jeemuzu)

John

ジョン (Jon)

Robert

ロバート (Robāto)

William

ウィリアム (Wiriamu)

David

デイヴィッド (Deividdo)

Richard

リチャード (Richādo)

Charles

チャールズ (Chāruz)

Thomas

トーマス (Tōmasu)

Daniel

ダニエル (Danieru)

Matthew

マシュー (Mashyū)

Andrew

アンドリュー (Andoryū)

Joshua

ジョシュア (Joshua)

Ethan

イーサン (Īsan)

Samuel

サミュエル (Samueru)

Alexander

アレクサンダー (Arekusandā)

Lucas

ルーカス (Rūkas)

Henry

ヘンリー (Henrī)

Owen

オウェン (Owen)

Tên nữ phổ biến dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nhật

Tên Tiếng Anh

Phiên âm Katakana

Emma

エマ (Ema)

Olivia

オリビア (Oribia)

Ava

アヴァ (Ava)

Isabella

イザベラ (Izabera)

Sophia

ソフィア (Sofia)

Mia

ミア (Mia)

Charlotte

シャーロット (Shārotto)

Amelia

アメリア (Ameria)

Evelyn

エヴリン (Eburin)

Abigail

アビゲイル (Abigeiru)

Harper

ハーパー (Hāpā)

Ella

エラ (Era)

Avery

エイブリー (Eiburī)

Scarlett

スカーレット (Sukāretto)

Grace

グレース (Grēsu)

Chloe

クロエ (Kuroe)

Lily

リリー (Rirī)

Aria

アリア (Aria)

Zoe

ゾーイ (Zōi)

Dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Nhật là một quá trình thú vị và đòi hỏi sự tỉ mỉ để đảm bảo sự chính xác về âm điệu, ý nghĩa và tính thẩm mỹ của tên gốc nhưng vẫn phù hợp với văn hóa Nhật Bản.

Nếu bạn muốn đảm bảo độ chính xác và phù hợp văn hóa cao nhất trong việc dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Nhật, hãy liên hệ với Dịch Thuật Số 1. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch tiếng Nhật bởi 100% dịch giả bản xứ, đảm bảo chất lượng dịch thuật cao cấp, đáp ứng mọi nhu cầu của bạn.

Thông tin liên hệ

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1 Thương hiệu dịch thuật công chứng nổi tiếng từ 2008, Dịch Thuật Số 1 đã trải qua nhiều năm hình thành và phát triển, với tập thể ban lãnh đạo đam mê đầy nhiệt huyết, đội ngũ chuyên viên tận tình và chuyên nghiệp. Dịch Thuật Số 1 luôn khẳng định được mình là một trong những doanh nghiệp hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp các giải pháp về ngôn ngữ và trở thành đối tác thân thiết của nhiều doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước, các tập đoàn đa quốc gia…

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!