Công ty Duy Nhất Thị Trường:

Phương Pháp Dịch Thuật

Những phương pháp dịch thuật và những kinh nghiệm được chia sẻ bởi đội ngũ biên phiên dịch lâu năm tại Dịch thuật Số1. 

5 Sai Lầm Thường Mắc Phải Của Dịch Thuật Viên Mới Vào Nghề Và Cách Khắc Phục
Dịch thuật là công việc đòi hỏi sự sáng tạo, siêng năng và người dịch phải có sự cảm nhận tốt về ngôn ngữ. Mặt khác dịch thuật cũng là một nghề và cũng đều có các lời khuyên, quy tắc nhất định để thực hiện các bản dịch tốt hơn. Tuy nhiên không phải ai cũng nắm chắc các quy tắc này, một số dịch thuật viên mới vào nghề thường mắc phải rất nhiều sai lầm.

Tiêu Chuẩn Để Đánh Giá Một Bản Dịch Thuật Tốt

Nhu cầu dịch thuật, công chứng tài liệu ngày càng tăng cao, có rất nhiều công ty, trung tâm dịch thuật được mở ra để đáp ứng nhu cầu này cho khách hàng. Song đứng trước thị trường đầy khốc liệt như vậy, doanh nghiệp nào cũng giới thiệu chất lượng dịch thuật của bên mình là tốt nhất. Vậy, có nhưng tiêu chí nào để đánh giá một bản dịch có chất lượng tốt? Bạn có thể xem thêm một số tiêu chí chính dưới đây:

Làm thế nào để đánh giá chất lượng dịch vụ dịch thuật của một đơn vị cung cấp? luôn là câu hỏi lớn của khách hàng khi mà trên thị trường hiện nay nhu cầu dịch thuật đang ngày càng gia tăng và có rất nhiều đơn vị dịch thuật được thành lập để phục vụ cho nhu cầu này.

Tìm Hiểu Sự Khác Nhau Cơ Bản Giữa Biên Dịch Và Phiên Dịch

 

Biên dịch và phiên dịch là hai thành phần cơ bản trong dịch thuật, chúng có một số điểm chung nhưng cũng rất nhiều điểm khác nhau. Dịch thuật Số 1 không đi phân tích nhưng điểm đó vì trên mạng đã quá nhiều những thông tin như vậy, chúng tôi chỉ phân tích một số khái niệm và yếu tố phẩm chất kỹ năng cơ bản của hai phương pháp dịch thuật này.