Tin Tức Dịch Thuật

vai tro cua dich thuat trong chien tranh
Dịch giả là những tài sản trí tuệ quan trọng bị lãng quên trong thời chiến. Vai trò của họ đã tăng lên đáng kể trong thế kỷ XX và đầu thế kỷ XXI, và ngày càng đóng vai trò quan trọng trong một thế giới toàn cầu hóa mà phải đối mặt với những thách thức của chủ nghĩa khủng bố và quan hệ quốc tế phức tạp. Ngày nay chúng ta cần những kỹ năng của họ hơn bao giờ hết, nhưng nguồn gốc của dịch giả trong chiến tranh còn trở lại xa hơn so với những gì chúng ta tưởng tượng.
Tin Tức Dịch Thuật:

Bên cạnh đó, theo tôi, còn có một điều kiện rất quan trọng, nằm ngoài chuyện ngôn ngữ, đòi hỏi người cầm bút làm công việc dịch thuật phải có, đó là tinh thần thái độ, cùng tư cách, đạo đức của một người đứng đắn, tử tế, có trách nhiệm trong công việc của mình.

Vogue ngôn ngữ của thời trang
Gần hai thế kỷ trước, vào năm 1892, Arthur Turnure đã đưa ra một ý tưởng tuyệt vời và quyết định xuất bản một tờ báo hàng tuần tại Hoa Kỳ tên là Vogue, ông ấy không hề biết Vogue có thể trở thành một dấu ấn của nền thời trang thế giới.

Đã có nhiều bạn bè, kể cả bạn bè hành nghề văn chương, cũng như bạn bè hành nghề khoa học, thậm chí có cả một số phóng viên, nhà báo, hỏi tôi:

- Muốn có được một tác phẩm văn chương dịch, đúng và hay, thì người cầm bút dịch, cần phải có những gì? 

Tôi nói đùa, nhưng không hẳn đã là nói đùa:

- Cần phải học, và cần phải có những cuốn tự điển, từ điển, tử tế…

Còn như phải trả lời cho "thật đứng đắn", nghiêm túc thì tôi nói:

6 su that ve dich vu khach hang da ngon ngu
Khi nói đến dịch vụ khách hàng, một ngôn ngữ liệu có đủ? Phần nhiều câu trả lời là "Không". Bạn có thể giao tiếp với khách hàng của mình, ngay cả khi họ không nói tiếng Anh. Điều đó nói rằng, mỗi tổ chức có nhu cầu dịch vụ khác hàng đa ngôn ngữ riêng và trong khả năng của họ. Dưới đây là 6 sự thật và số liệu thống kế về dịch vụ khách hàng đa ngôn ngữ để giúp bạn xác định cách tốt nhất để phục vụ khách hàng toàn cầu.

Tên tôi là Số 1 có thể gây tò mò gì cho mọi người xung quanh? Một câu trả lời thật khó mà cặn kẽ. Bởi bản thân cái tên này đã chứa đựng những thách thức. Số 1 không phải là một vị trí. Cũng không phải là một câu chuyện ly kỳ. Ý nghĩa cái tên sẽ lôi cuốn người đọc hướng về những giá trị vĩnh hằng mà nó mang lại.

tuong lai cua dich thuat
Ray Kurzweil là nhà tiên phong trong lĩnh vực công nghệ bao gồm nhận dạng giọng nói và text-to-speech tổng hợp. Ông cũng tin rằng một ngày nào đó, máy tính sẽ phát triển ý thức riêng của chúng với đạt được mức độ trí thông minh siêu phàm. Trong thực tế, trong một cuộc phỏng vấn với tờ Huffington Post, Kurzweil nói với Nataly Kelly rằng ông tin tưởng vào tương lai máy tính có thể dịch thuật như con người vào năm 2029.

Bạn đang có nhu cầu dịch tiếng Anh, Pháp, Đức hay bất kỳ một ngôn ngữ nào khác?
 
Bạn cần một dịch vụ dịch thuật uy tín và chất lượng? 
 
Hãy đến với Dịch Thuật Số 1, công ty dịch thuật chuyên cung cấp các giải pháp về ngôn ngữ. Đến với Dịch Thuật Số 1 bạn sẽ có cơ hội được trải nghiệm các dịch vụ dịch thuật chất lượng cao mà không một đơn vị nào có được. 

chet cuoi voi nhung tro dua cua Google Translate
Google Translate là công cụ dịch thuật trực tuyến được cung cấp bởi Google. Công cụ này được cực kì yêu thích nhờ khả năng dịch nhanh chóng thậm chí cả trang web và hỗ trợ đa ngôn ngữ. Kể từ khi ra đời, không ít lần Google Translate đã mang đến những nụ cười sảng khoái cho người dùng vì những lỗi nho nhỏ khá đáng yêu nó mắc phải. Mặc dù hầu hết những lỗi đó đều được Google sửa lại nhanh chóng sau khi phát hiện ra, thế nhưng, cộng đồng mạng cũng không quên nhanh tay chụp ảnh màn hình lại những khoảnh khắc “bé cái nhầm” này để chia sẻ.

Các công ty Dịch thuật nở rộ trên thị trường dịch thuật và không ít lần Giải thưởng hằng năm của Hội Dịch thuật Việt Nam đã xướng tên các đơn vị dịch thuật uy tín. Thế nhưng điều đáng buồn là chưa có dịch giả nào ở Việt Nam sống được bằng nghề dịch thuật.

Trong xu thế toàn cầu hóa, nhu cầu dịch thuật các tài liệu ngày càng trở nên phong phú và đa dạng. Vì vậy, ngành dịch thuật cũng chiếm một vị trí quan trọng trong xã hội. Nắm rõ được quy trình dịch tài liệu sao cho tốt và dễ dàng chính là bí quyết giúp các dịch thuật viên có thể trở thành chuyên gia trong lĩnh vực này.

seo va dich thuat su ket hop hoan hao
Khi tôi nói chúng ta, biên dịch viên chuyên nghiệp, đang sống ở một thời kỳ thịnh vượng trong sự nghiệp, có lẽ bạn nghĩ tôi đang suy sụp trước áp lực. Trong khi những gì ta biết đến giờ là sự toàn cầu hoá xâm chiếm thị trường dịch thuật và phiên dịch với nhiều dịch giả rẻ tiền, kỹ năng kém từ nước đang phát triển, trong đó có Việt Nam chúng ta, những người tự bao biện bản dịch cẩu thả bằng việc lấy tiền công bằng tiền xu thay tiền đô, và cùng đó, các loại máy móc dần được lập trình để ngày càng tiến gần hơn đến công việc của dịch giả. Vậy sao tôi vẫn có thể nói đây là thời kỳ Hoàng Kim ngành dịch thuật?

Như chúng ta đã biết, nghề biên phiên dịch đòi hỏi rất nhiều phẩm chất và kỹ năng khác nhau. Ngoài những yếu tố sức khỏe, trí nhớ, kiên trì thì còn có một số yêu cầu khác. Vậy yêu cầu đó là gì, hôm nay Dịch Thuật Số 1 sẽ tiếp tục cùng bạn tìm hiểu.

may dich ngon ngu dong vat
Nơi bạn làm việc là một công ty dịch thuật công chứng và bạn có cơ hội tiếp xúc với hàng chục ngôn ngữ khác nhau. Nhưng có bao giờ bạn nghĩ rằng có thể dịch thuật được một thứ ngôn ngữ hoàn toàn khác với những ngôn ngữ bạn đã biết, đó là ngôn ngữ của các loài động vật.

Phiên dịch là nghề đang “hot” trên thị trường việc làm hiện nay với mức thu nhập cao. Tuy nhiên, ít ai biết được nghề phiên dịch lại phải chịu sức ép lớn từ công việc, phải có khả năng tập trung cao độ, phản ứng nhanh và linh hoạt, diễn đạt ý tứ rõ ràng ở cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích, dễ hiểu, phải có khả năng phân tích, tinh ý, trí nhớ tốt.

dich-thuat-cac-ghi-chu-y-te-cong-viec-day-thu-thach
Dịch thuật các ghi chú y tế là một nhiệm vụ đầy thử thách, đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối và hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ chuyên môn. Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi tự hào về khả năng cung cấp dịch vụ dịch tài liệu y tế chuyên nghiệp, từ ghi chú bác sĩ đến báo cáo lâm sàng và hồ sơ bệnh án, đảm bảo rằng mọi thông tin quan trọng đều được truyền đạt một cách chính xác và dễ hiểu. Bài viết này sẽ khám phá những thách thức đặc biệt mà dịch giả phải đối mặt khi làm việc với tài liệu y tế và cách Dịch Thuật Số 1 vượt qua chúng để mang lại kết quả tốt nhất cho khách hàng của mình.

Biên phiên dịch là ngành học ngày càng có nhiều bạn trẻ theo đuổi, bởi đây là ngành học mang lại thu nhập hấp dẫn và cơ hội vươn ra thị trường thế giới. Tuy nhiên, hầu hết chúng ta chỉ thấy được ánh hào quang từ nghề này mà không thấy được những mặt trái của nó.

Nhung ngon ngu co nguy co bien mat
Hiện nay, chúng ta có khoảng 2.500 ngôn ngữ phải đối mặt với nguy cơ biến mất vĩnh viễn: 231 ngôn ngữ đã thực sự “tuyệt chủng”, chúng bao gồm các ngôn ngữ Gothic, Ai Cập Cổ Đại và Coptic.

Với những bước tiến vượt bậc về doanh thu, năm 2015 đánh dấu chặng đường thành công của Dịch Thuật Số 1. Để có được kết quả tuyệt vời trên là nhờ vào sự nỗ lực, cố gắng không ngừng của cả một tập thể. Bằng những tình cảm trân trọng nhất, Ban giám đốc công ty cảm ơn tất cả sự nỗ lực, cố gắng, hy sinh của tập thể anh, chị em Dịch Thuật Số 1 trong 1 năm vừa qua. Bước sang năm mới 2016 chúc anh, chị em Dịch Thuật Số 1 NIỀM VUI - HẠNH PHÚC - SỨC KHỎE VÀ THÀNH CÔNG.

chung ta dang song trong the gioi da ngon ngu
Mới đây, South China Morning Post - một tờ quảng cáo thương mại đã chỉ ra những ngôn ngữ được nói nhiều nhất trên thế giới và số lượng những người sử dụng chúng. South China Morning Post đã cho thấy trên Trái đất, nơi sinh sống của 7 tỷ người, hàng ngày có hơn 7.000 ngôn ngữ nói ra và 23 ngôn ngữ trong số đó được nói bởi hơn một nửa dân số toàn thế giới.

Dịch vụ x2 Hiệu đính là một trong những dịch vụ chuyên nghiệp của chúng tôi tại dichthuatso1.com. Chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng sự hài lòng và tin tưởng với chất lượng dịch vụ cao cấp.

NGHỀ BIÊN PHIÊN DỊCH - TẠI SAO HỌC ĐƯỢC NHƯNG KHÔNG LÀM ĐƯỢC

Nghề biên phiên dịch được coi là một trong những nghề đòi hỏi sự chính xác cao và khả năng nắm bắt, chuyển tải thông tin một cách nhanh chóng và chính xác giữa các ngôn ngữ. Tuy nhiên, không ít người sau khi học xong các khóa đào tạo lại gặp khó khăn khi bước vào thực tiễn công việc. Vậy đâu là nguyên nhân và làm thế nào để vượt qua?

Sau 1 tuần triển khai, chương trình "LÌ XÌ MAY MẮN - NĂM MỚI PHÁT TÀI" Dịch Thuật Số 1 đã nhận được sự ủng hộ của quý khách hàng trên toàn hệ thống. Theo quy định của chương trình, Dịch Thuật Số 1 đã tiến hành trao thưởng cho khách hàng may mắn đầu tiên nhận được giảm giá 10% và phong bao lì xì.

The last leaf, một trong những chuyện ngắn hay nhất của nhà văn Mỹ O.Henry có nội dung rất giản dị nhưng vô cùng nhân văn và sâu sắc.

Xây dựng niềm tin

Johnsy là họa sĩ trẻ sống trong một khu phố nghèo. Johnsy đang ốm nặng, cô nằm trên giường đếm từng chiếc lá trên cây ngoài cửa sổ và nghĩ rằng, khi chiếc lá cuối cùng rơi thì mình sẽ chết. Đêm hôm đó, có một cơn bão lớn. Gió thổi, mưa đập tơi bời vào cửa sổ. Sáng hôm sau, Johnsy ngạc nhiên thấy vẫn còn lại một chiếc lá trên cây.

Bí Quyết Thành Công Trong Nghề Dịch Giả Chuyên Nghiệp

Để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp thành công, không chỉ yêu cầu bạn phải có kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc mà còn cần phải phát triển và nuôi dưỡng một loạt các yếu tố khác. Dưới đây là những yếu tố quan trọng mà bất kỳ dịch giả nào cũng cần lưu ý để xây dựng và phát triển sự nghiệp của mình.

Bí quyết thành công là gì? Người ta bảo những người thành công thường làm việc chăm chỉ. Nhưng bạn cũng chăm chỉ, tại sao thành công chưa mỉm cười với bạn?. Bời vì người thành công không chỉ làm việc chăm chỉ, mà họ còn làm việc một cách khác biệt. Vậy cách làm việc của Dịch Thuật Số 1 khác bạn như thế nào?

Tự nhiên mình nghĩ về luật nhân quả trong đạo phật trong khi đang thực hiện bản dịch cho khách hàng. Ngày nay, mình được khách hàng tin tưởng giao cho nhiều  đề tài dịch thuật chắc cũng do cái nhân mình đã gieo trồng trước đây. Mình đi đâu cũng thường cầm theo mấy cuốn sách và báo tiếng Anh để đọc, ngồi xe buýt, taxi, xe đưa rước của công ty là mình lấy sách báo ra đọc, thậm chí đọc to mà không ngại gì cả, vào nhà sách lôi mấy tác phẩm có tiếng Anh ra đọc… về nhà TV kênh tiếng Anh cứ bật lên để đầy vừa làm vừa nghe…Mình chỉ muốn nói tiếng Anh hay và viết tiếng Anh tốt chứ mình không nghĩ là mình đi làm dịch thuật.

Du kích là một trong những cụm từ mà trước đây chúng ta chỉ được nghe trong chiến tranh với lối đánh bất ngờ, chớp nhoáng, rút lui nhanh, lối đánh này thường mang lại hiệu quả cao, ít gây tổn hại về người và của. Ngày nay, việc áp dụng chiến lược "Du kích" vào trong đời sống kinh tế, xã hội đã phát huy mạnh mẽ vai trò, sự sắc bén đối với các cá nhân, doanh nghiệp.

Bạn có thể chọn lựa nhiều hình thức để trở thành một biên dịch viên. Tùy theo năng mực và sở thích, bạn có thể tìm cho mình một vị trí biên dịch ở một nhà xuất bản, tạp chí hay một cơ quan chuyên về dịch thuật. Bạn cũng có thể trở thành nhân sự chuyên chuyển ngữ tài liệu trực thuộc một tổ chức. Nếu bạn muốn hoạt động tự do, bạn có thể trở làm một freelancer trong lĩnh vực này. Tự tìm nguồn khách hàng, thỏa thuận các điều khoản và làm việc vào bất kì thời gian nào mà bạn thích. Ngoài ra, dịch thuật cũng được tận dụng bởi những người muốn kiếm thêm ở nhà sau thời gian làm việc cố định.

Kính gửi: Quý khách hàng
   
Mùa xuân về cũng là lúc cây cối đang trút bỏ những chiếc lá vàng cuối đông, thay vào đó hoa lá đang đâm chồi nảy lộc. Sau những bộn bề công việc và lo toan cuộc sống, chúng ta lại đón mùa xuân mới 2016.

Tin Tức Dịch Thuật, Dịch Thuật Công Chứng Ở Đâu Tốt Nhất Và Đảm Bảo Chất Lượng?
Như bạn đã biết, nhu cầu dịch thuật đang ngày càng gia tăng và là bộ phận không thể tách rời, đóng vai trò quan trọng trong cuộc sống hiện đại. Đáp ứng nhu cầu trên, rất nhiều các công ty dịch thuật tại Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh/ Sài Gòn, Đà Nẵng…được mở ra với quy mô, giá cả, chất lượng dịch thuật khác nhau.

Ngày nay, khi cổng công nghệ thông tin cũng như Internet phát triển như vũ bão, nền kinh ngày càng quốc tế hóa, nguồn vốn nước ngoài cũng như các công ty nước đầu tư vào nước ta càng nhiều, kéo theo vấn đề liên đới là thành phần ngôn ngữ trong nước ta ngày càng phong phú và đa dạng. Chính vì vậy nhiều công ty dịch thuật đã ra đời từ đấy, đáp ứng nhu cầu cấp thiết của khách hàng khi làm việc với người nước ngoài. 

Đã bao giờ bạn tưởng tượng Chiếc điện thoại Iphone mình cần trên tay đổi được những gì chưa?

Có những Điều bạn tưởng như đơn giản, hãy cùng xem, nó quan trọng thế nào khi đánh đổi sang các vật dụng cần thiết trong cuộc sống thường ngày? và có sẽ có giá trị thế nào khi người nghèo nhận được những điều này?

Trong nghề dịch thuật có nhiều loại hình dịch vụ khác nhau như: dịch thuật công chứng, dịch thuật hợp đồng, dịch tài liệu, văn bản, dịch game, phiên dịch… Hiện nay những vấn đề liên quan đến làm giấy tờ khách hàng thường không phân biệt được công chứng là gì? công chứng ở đâu ? và chứng thực là gì? chứng thực ở đâu?. Dịch Thuật Số 1 chỉ ra một số điểm giúp khách hàng phân biệt giữa công chứng và chứng thực.

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1 Thương hiệu dịch thuật công chứng nổi tiếng từ 2008, Dịch Thuật Số 1 đã trải qua nhiều năm hình thành và phát triển, với tập thể ban lãnh đạo đam mê đầy nhiệt huyết, đội ngũ chuyên viên tận tình và chuyên nghiệp. Dịch Thuật Số 1 luôn khẳng định được mình là một trong những doanh nghiệp hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp các giải pháp về ngôn ngữ và trở thành đối tác thân thiết của nhiều doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước, các tập đoàn đa quốc gia…

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!