Trong bối cảnh toàn cầu hóa, nhu cầu dịch thuật công chứng trở thành một phần không thể thiếu trong nhiều giao dịch và thủ tục pháp lý. Tất cả các tài liệu liên quan đến nước ngoài, chẳng hạn như hồ sơ du học, xin VISA, giấy phép lao động, xuất khẩu lao động hay thủ tục xuất nhập khẩu hàng hóa, đều yêu cầu phải được dịch thuật và công chứng. Vậy Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng bao gồm hai giai đoạn chính: Dịch thuậtCông chứng bản dịch, trong đó:

  • Dịch thuật là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ từ một văn bản gốc sang ngôn ngữ khác, đảm bảo nội dung, ý nghĩa của văn bản gốc được giữ nguyên và chính xác.
  • Công chứng bản dịch là quá trình mà các bản dịch thuật được Phòng Tư pháp Quận, Huyện (công chứng tư pháp) hoặc Văn phòng công chứng (công chứng tư nhân) chứng nhận, nhằm đảm bảo tính chính xác và hợp pháp của bản dịch.

>>> Xem thêm: Dịch thuật công chứng giá bao nhiêu?

Dịch thuật công chứng bao gồm hai giai đoạn chính: Dịch thuật và Công chứng bản dịch

Có thể tự dịch thuật công chứng được không?

Theo quy định tại khoản 1 Điều 61 Luật Công chứng 2014, cá nhân có thể tự dịch thuật tài liệu để phục vụ nhu cầu cá nhân nhưng không thể tự công chứng bản dịch đó tại các đơn vị công chứng tư nhân hoặc Phòng Tư pháp bởi vì:

  • Theo luật, bản dịch chỉ được chấp nhận công chứng nếu được thực hiện bởi các công ty dịch thuật hoặc cộng tác viên dịch thuật của các tổ chức hành nghề công chứng. 
  • Các công ty dịch thuật và cộng tác viên thường đã đăng ký chữ ký của biên dịch viên với các văn phòng công chứng hoặc Phòng Tư pháp. Chỉ những người này mới được phép ký tên trên bản dịch và đảm bảo rằng bản dịch đó sẽ được chấp nhận trong quy trình công chứng.

Ngoài ra, theo khoản 2 Điều 31 Nghị định 23/2015/NĐ-CP, nếu bạn không phải là cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp nhưng muốn tự dịch tài liệu cho mục đích cá nhân và cần chứng thực chữ ký trên bản dịch, bạn cần cung cấp các giấy tờ sau:

  • Bản chính hoặc bản sao có chứng thực của CCCD hoặc Hộ chiếu còn hiệu lực.
  • Bản chính hoặc bản sao có chứng thực của tài liệu gốc cần dịch.
  • Bản dịch đã hoàn thành.

Có thể tự dịch thuật công chứng được không?

Dịch vụ dịch thuật công chứng có thể được làm ở đâu?

Theo quy định của Luật Công chứng 2014, có 03 đơn vị được phép cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tại Việt Nam:

  • Công ty dịch thuật: Đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật và công chứng bản dịch qua hệ thống công chứng tư pháp hoặc công chứng tư nhân. 
  • Văn phòng công chứng tư nhân: Chuyên thực hiện công chứng tư nhân, tuy nhiên chức năng dịch thuật phụ thuộc vào đội ngũ cộng tác viên dịch thuật liên kết với văn phòng.
  • Phòng Tư pháp nhà nước thuộc Sở Tư pháp: Là đơn vị có thẩm quyền công chứng tư pháp cho các bản dịch từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài và ngược lại.

Lưu ý: Các công ty dịch thuật thường đăng ký chữ ký của dịch giả với Phòng Tư pháp quận để có thể thực hiện công chứng bản dịch cho khách hàng. Khách hàng không thể trực tiếp mang tài liệu đến Phòng Tư pháp để yêu cầu dịch thuật và công chứng mà phải thông qua các công ty dịch thuật đã liên kết với cơ quan này.

>>> Xem thêm: Dịch thuật công chứng mất bao lâu?

Dịch vụ dịch thuật công chứng trọn gói tại Dịch Thuật Số 1

Thẩm quyền của biên dịch viên và công chứng viên trong dịch thực công chứng

Trong dịch thuật công chứng, biên dịch viên và công chứng viên đều có những quyền hạn và trách nhiệm nhất định được quy định bởi pháp luật Việt Nam.

Theo Luật Công chứng năm 2014 và Thông tư số 06/2015/TT-BTP, biên dịch viên tham gia dịch thuật công chứng phải đáp ứng các điều kiện sau:

  • Là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng.
  • Tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc có trình độ tương đương về thứ tiếng mình phiên dịch.
  • Ký hợp đồng với tổ chức công chứng nhằm xác định rõ trách nhiệm về nội dung và chất lượng bản dịch, quyền lợi và nghĩa vụ của hai bên.
  • Chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch so với nội dung gốc và phù hợp với văn hóa, ngữ cảnh.

Theo Luật Công chứng 2014, công chứng viên có vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính chính xác và pháp lý của bản dịch:

  • Công chứng viên có thẩm quyền chứng nhận tính chính xác của bản dịch so với bản gốc, đồng thời đảm bảo bản dịch tuân thủ luật pháp và đạo đức xã hội.
  • Công chứng viên phải đảm bảo tính chính xác và hợp pháp của bản dịch, chịu trách nhiệm trước người yêu cầu công chứng về bất kỳ sai sót hoặc vi phạm nào xảy ra trong quá trình công chứng.
  • Lời chứng phải xác nhận nội dung bản dịch chính xác, không vi phạm pháp luật hoặc đạo đức xã hội.

>>> Xem thêm: Bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?

Dịch vụ dịch thuật công chứng trọn gói tại Dịch Thuật Số 1

Bạn đang cần dịch thuật công chứng tài liệu để phục vụ cho các nhu cầu cá nhân, công việc hay kinh doanh? Hãy đến với Dịch Thuật Số 1 – đơn vị uy tín với gần 20 năm kinh nghiệm, mang đến cho bạn giải pháp dịch thuật công chứng trọn gói, đảm bảo chất lượng và hiệu quả.

Tại sao nên chọn dịch vụ dịch thuật công chứng tại Dịch Thuật Số 1?

  • Uy tín và kinh nghiệm: Với gần 20 năm hoạt động, Dịch Thuật Số 1 đã khẳng định vị thế là đơn vị dịch thuật công chứng hàng đầu, được hơn 900.000 khách hàng tin tưởng lựa chọn.
  • Dịch vụ đa dạng: Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật cho hơn 100 ngôn ngữ, phục vụ 200 chuyên ngành, đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng.
  • Công chứng chuyên nghiệp: Dịch Thuật Số 1 cung cấp đầy đủ khả năng công chứng bản dịch tại Phòng Tư pháp hoặc công chứng tư nhân, đảm bảo tính pháp lý và độ tin cậy cho tài liệu của bạn.
  • Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp: Hơn 2000+ dịch giả toàn cầu với trình độ chuyên môn cao, đảm bảo chất lượng bản dịch chính xác, sát nghĩa với bản gốc.
  • Năng lực dịch thuật vượt trội: Chúng tôi có thể dịch thuật lên đến 500 trang/ngày, đáp ứng nhu cầu lấy gấp, lấy nhanh trong ngày của khách hàng.

LIÊN HỆ BÁO GIÁ NGAY

Những tài liệu nào thường được dịch thuật công chứng?

Dưới đây là các loại hồ sơ, tài liệu phổ biến thường cần dịch thuật và công chứng:

4. Tài liệu pháp lý

Một số tài liệu pháp lý cần dịch thuật công chứng khi được sử dụng trong các vụ kiện tụng, tranh chấp quốc tế hoặc các thủ tục pháp lý:

  • Giấy chứng nhận quyền sở hữu tài sản
  • Giấy chứng nhận quyền hạn, nghĩa vụ của cá nhân hoặc tổ chức
  • Di chúc, văn bản ủy quyền
  • Hợp đồng giao dịch tài sản, nhà đất

Giải đáp những thắc mắc thường có về dịch công chứng

1. Nếu giấy tờ, tài liệu gửi qua email (chưa có bản gốc) thì có thể dịch công chứng được không?

Theo quy định về dịch thuật công chứng, việc dịch thuật các giấy tờ gửi qua email (chưa có bản gốc) vẫn có thể được thực hiện tại các văn phòng dịch thuật hoặc công ty dịch thuật như Dịch Thuật Số 1.

Tuy nhiên công chứng chỉ có thể thực hiện khi khách hàng xuất trình bản gốc để đối chiếu và xác minh tính pháp lý của tài liệu.

>>> Xem thêm: Dịch thuật công chứng có cần bản gốc không?

2. Khách hàng có thể tự dịch tài liệu theo ý mình không? 

Về nguyên tắc thì điều này là không được phép. 

Mặc dù khách hàng có thể có nguyện vọng riêng về nội dung dịch thuật, nhưng việc dịch thuật công chứng phải tuân theo quy định pháp luật và đảm bảo tính chính xác, khách quan. Văn phòng công chứng sẽ cố gắng đáp ứng nguyện vọng của khách hàng trong phạm vi cho phép của luật pháp.

>>> Xem thêm:

3. Dịch thuật công chứng tại văn phòng tại Dịch Thuật Số 1 mất thời gian bao lâu?

Dịch Thuật Số 1 áp dụng quy trình dịch thuật được tối ưu theo tiêu chuẩn quốc tế ISO-9001, giúp rút ngắn thời gian xử lý, đảm bảo hiệu quả và chính xác

Thời gian hoàn thành dịch thuật công chứng tại Dịch Thuật Số 1:

  • Tài liệu đơn giản: Đối với các tài liệu đơn giản như CCCD, hộ chiếu, giấy khai sinh... bạn có thể nhận được bản dịch công chứng trong vòng 1-2 ngày làm việc.
  • Tài liệu phức tạp: Đối với các tài liệu phức tạp hơn, như hợp đồng, tài liệu chuyên ngành, số lượng trang nhiều... thời gian hoàn thành sẽ kéo dài hơn, từ 2-3 ngày làm việc.

Dịch thuật công chứng là dịch vụ cần thiết cho các giao dịch quốc tế, giúp bạn bảo đảm tính pháp lý, nâng cao độ tin cậy và giảm thiểu rủi ro. Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi hiểu rõ tầm quan trọng của dịch thuật công chứng. Với gần 20 năm kinh nghiệm trong ngành, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng chất lượng cao, đáp ứng nhu cầu của khách hàng từ dịch thuật thông thường đến các tài liệu phức tạp. Đặc biệt, nếu bạn cần dịch thuật công chứng gấp hoặc lấy ngay trong ngày, đội ngũ biên dịch viên và công chứng viên của chúng tôi luôn sẵn sàng hỗ trợ để đảm bảo tài liệu của bạn được hoàn thiện một cách nhanh chóng và chính xác nhất.

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1Thương hiệu dịch thuật công chứng uy tín từ năm 2008. Với đội ngũ chuyên viên tận tâm và ban lãnh đạo đầy nhiệt huyết, chúng tôi tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp giải pháp ngôn ngữ, là đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước.

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!