Kể từ khi bùng nổ virus Zika, chúng tôi đang tìm kiếm ảnh hưởng của dịch thuật đến thông tin của các vấn đề sức khỏe toàn cầu, dù là một cuộc khủng hoảng hoặc mối quan tâm khác. Tổ chức Y tế Thế giới (WHO) công nhận rằng truyền thông sức khỏe là một nguồn lực quan trọng để quản lý hiệu quả các vấn đề sức khỏe toàn cầu. Truyền thông sức khỏe được coi là có liên quan đối với hầu như mọi khía cạnh của sức khỏe và hạnh phúc, bao gồm cả phòng bệnh, nâng cao sức khỏe và chất lượng cuộc sống.
Trong khi công ty của bạn có thể không được tiếp cận thông tin y tế khẩn cấp trong sự trỗi dậy của một ổ dịch, trong ngành công nghiệp Khoa học đời sống đảm bảo khán giả có thể hiểu được những thông tin được cung cấp và độ chính xác của thông tin là rất quan trọng. Có một vài điều chúng ta có thể học hỏi từ cách dịch thuật gần đây đã được xử lý.
Kế hoạch ứng cứu khẩn cấp toàn cầu khỏi sự bùng phát của virus Zika
Tháng 5 năm 2015 là khi các báo cáo đầu tiên của virus Zika nổi lên từ vùng đông bắc Brazil. WHO đưa ra một chiến lược đáp ứng toàn cầu và kế hoạch hoạt động chung để hướng dẫn các phản ứng quốc tế cho sự lây lan của virus Zika và dị tật ở trẻ sơ sinh và tình trạng thần kinh liên quan.
Về cơ bản kế hoạch này có ba trụ cột: giám sát, phản ứng và nghiên cứu. Mục tiêu của những trụ cột đầu tiên, dưới sự giám sát, quan sát virus và cung cấp thông tin mới nhất và các thông tin về dịch tễ học chính xác về loại virus Zika. Thứ hai, theo phản ứng, để tham gia vào cộng đồng để truyền đạt những rủi ro, thúc đẩy hành vi bảo vệ, kiểm soát sự lây lan của các loài, và giảm thiểu các tác động tiềm năng về những người có thể bị ảnh hưởng. Và cuối cùng, theo nghiên cứu, điều tra các hiệp hội có thể với việc lây nhiễm virus Zika và theo dõi nhanh nghiên cứu và phát triển (R & D) của sản phẩm mới.
Các kênh truyền thông khác nhau và thị trường điều chỉnh nhu cầu dịch thuật
Thông tin liên lạc dựa trên vị trí của WHo hoặc các tổ chức khác về sự lây lan và tình trạng hiện tại của một căn bệnh sẽ thay đổi trong kênh truyền thông phụ thuộc vào các thị trường cần thông điệp này. Điều này có nghĩa nhiều ngôn ngữ và tiếng địa phương cũng như các kênh mà thông điệp được phát sóng. Bởi vì những kênh truyền thông thay đổi nhanh chóng, các can thiệp truyền thông sức khỏe cần phải nổ lực hơn nữa để đáp ứng khán giả của họ tùy theo mức độ sử dụng công nghệ. Ví dụ, một số nơi ở châu Phi có thể được hưởng lợi từ thông tin có thể tìm thấy trên Internet hoặc trình bày trên truyền hình và đài phát thanh, trong khi các cộng đồng nông thôn khác sẽ cần tờ rơi - được trình bày bằng tiếng địa phương - sẽ được chuyển giao và phân phát.
Chúng tôi nhận thấy mặc dù, rằng thông tin được tiếp nhận và xử lý thông qua lăng kính cá nhân và xã hội không chỉ xác định những gì mọi người phải đối mặt, nhưng cũng có nghĩa rằng họ lấy được từ truyền thông (thiên vị văn hóa)
Nếu thông điệp không phù hợp, tuy nhiên, cho dù trên nền tảng hoặc có thông tin chỉ được nghe qua truyền miệng và bị bóp méo quá nhiều, các kế hoạch dịch thuật về sự bùng nổ của dịch bệnh có thể sẽ bị cản trở. Thông tin chính xác, bất kể như thế nào nó có thể được giải thích, là điều tối quan để dẫn đến thành công. Trong đó cái gì sẽ mang lại cho chúng ta đến suy nghĩ tiếp theo ?
Độ chính xác là chìa khóa cho truyền thông thành công - có vẻ hiển nhiên, nhưng nó quá quan trọng để phải lưu ý.
Một mối quan tâm chính trong một đại dịch này là thông tin chính xác. Bất cứ ai được đưa vào để đối với tình trạng khẩn cấp về sức khỏe phải nhận thức được các thiếp lập văn hóa và ngôn ngữ và tỷ lệ biết chữ của các tiểu bang mà họ đang hoạt động. Tờ rơi được viết bằng tiếng Anh không còn hữu ích ở một nơi có mức độ biết chữ thấp và nơi mà hầu hết mọi người không nói tiếng Anh. Đảm bảo rằng thông điệp phù hợp đang được truyền đi là quan trọng. Điều này vốn ngụ ý rằng sự chính xác của bất cứ cái gì đã được dịch - nghĩa là chất lượng của bản dịch - là rất quan trọng để giáo dục phù hợp và giảm nhẹ vấn đề sức khỏe. Việc kiểm tra chất lượng để xác nhận rằng các thông điệp chính xác và sẽ được đón nhận trong văn hóa là rất quan trọng cho sự thành công của việc phòng chống, giáo dục và điều trị của bất kỳ dịch bệnh nào.
Khi thời gian quay vòng thực sự quan trọng
Tốc độ của các thông tin đến các thị trường theo nghĩa đen là cuộc sống hay cái chết ở một số nước. Một lần nữa, điều này dường như khá rõ ràng, nhưng các tổ chức sản xuất nội dung về các ổ dịch hoặc vấn đề sức khỏe khác cần phải làm như vậy với một tốc độ nhanh hơn so với yêu cầu của người khác. Điều này không chỉ áp dụng cho việc tạo ra các tài liệu, nhưng cũng có những quá trình toàn thể. Biết kênh thông tin nào hiệu quả nhất, thông điệp có hiệu quả nhất và đảm bảo tính chính xác - chất lượng của thông điệp từ một thị trường khác đều phải được thực hiện với thời gian trong tâm trí.
Tin tức là sống còn đối với một thế giới khỏe mạnh
Khả năng suy nghĩ về kinh nghiệm quá khứ cuối cùng cho chúng ta thấy cách tin tức quyết định sức ảnh hưởng hay không có một can thiệp cụ thể nào được thực hiện.
"Một nghiên cứu tiến hành tại Vương quốc Anh trong đại dịch cúm năm 2009 cho thấy rằng sự tiếp nhận các hành vi bảo vệ chống lại virus, chẳng hạn như mua nước vệ sinh tay, rõ ràng là tương quan tới việc tăng cường đưa tin và quảng cáo liên quan đến cúm lợn. Tại Hoa Kỳ, một cuộc thăm dò của Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa dịch bệnh, tiến hành trong thời hạn mười ngày kể từ ngày báo cáo cúm heo đầu tiên trong cả nước, cho thấy hầu hết người dân Mỹ đã nhận thức được về các sự kiện cơ bản xung quanh bệnh và làm thế nào để ngăn chặn nó. Điều này phần lớn đã được ghi nhận và truyền thông thẳng thắn về tình hình dịch."
Một tổ chức như WHo là tối quan trọng cho sự thành công của quản lý truyền thông sức khỏe toàn cầu, và chúng tôi nghĩ rằng nó khá quan trọng để biết làm thế nào bệnh dịch ảnh hưởng đến truyền thông trường hợp y tế toàn cầu khẩn cấp và mối quan tâm ít khẩn cấp khác.
Trong khi dịch thuật có vẻ không cần thiết như việc nước sở tại và chính quyền địa phương có khả năng sẽ xử lý việc xây dựng và thực hiện kế hoạch truyền thông cụ thể cho thị trường của họ, biết làm thế nào để giao tiếp hiệu quả với khán giả lớn một cách nhanh chóng và chính xác vẫn là điều quan trọng. Và với nhiều hơn "nơi giao thoa các nền văn hóa" lưu trữ một loạt các ngôn ngữ hoặc tiếng địa phương, đảm bảo rằng dân số nói chung hiểu rõ nguy cơ sức khỏe liên tục - cho dù đó là một đại dịch toàn cầu hiện nay hoặc không.
Chúng ta thấy dịch bệnh ảnh hưởng đến truyền thông y tế toàn cầu một cách thường xuyên.
Dịch thuật số 1 là công ty dịch thuật đã có 15 năm kinh nghiệm dịch thuật các tài liệu y tế đa ngữ,
THÔNG TIN LIÊN HỆ:
- VĂN PHÒNG TP. HỒ CHÍ MINH - CƠ SỞ 1
- Địa chỉ: 187A Cách Mạng Tháng 8, Phường 4, Quận 3
- Điện thoại: 028.62.60.86.86 – 028.62.96.7373
- Email: saigon@dichthuatso1.com
- VĂN PHÒNG TP. HỒ CHÍ MINH - CƠ SỞ 2
- Địa chỉ: 166A Võ Thị Sáu, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3
- Điện thoại: 028.2253.8601 – 028.2253.8602
- Email: hcm@dichthuatso1.com
- VĂN PHÒNG TP. HỒ CHÍ MINH - CƠ SỞ 3
- Địa chỉ: 345A Nguyễn Trãi, Phường Nguyễn Cư Trinh, Quận 1
- Điện thoại: 028.6286.4477 - 028.627.666.03
- Email: hcm@dichthuatso1.com
- VĂN PHÒNG HÀ NỘI
- Địa chỉ: 46 Hoàng Cầu
- Điện thoại: 0243.784.2264 – 0243.519.0800
- Email: hanoi@dichthuatso1.com
- VĂN PHÒNG ĐÀ NẴNG
- Địa chỉ: Phòng 4.2.3, Tầng 4, Tòa nhà DanaBook, 76 Bạch Đằng
- Điện thoại: 0236.62.76.777
- Email: danang@dichthuatso1.com
Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao
Thương hiệu dịch thuật công chứng uy tín từ năm 2008. Với đội ngũ chuyên viên tận tâm và ban lãnh đạo đầy nhiệt huyết, chúng tôi tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp giải pháp ngôn ngữ, là đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước.
Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:
- Dịch thuật và Bản địa hoá
- Công chứng và Sao y
- Phiên dịch
- Hợp pháp hoá lãnh sự
- Lý lịch tư pháp
Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!
Cơ quan thuế nhiều năm tuyên dương