Nhu cầu dịch thuật công chứng giấy khai sinh ngày càng tăng cao, đặc biệt trong các thủ tục quốc tế như xin visa, nhập cư, du học hay làm hồ sơ pháp lý. Vậy dịch thuật công chứng giấy khai sinh là gì? Vì sao nó quan trọng và cần thực hiện ra sao? Hãy cùng Dịch Thuật Số 1 tìm hiểu chi tiết về quy trình, chi phí và cách lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín trong bài viết dưới đây!
Dịch thuật công chứng giấy khai sinh là gì?
Giấy khai sinh là giấy tờ hộ tịch quan trọng đối với mỗi cá nhân, do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp khi đăng ký khai sinh. Văn bản này chứa đầy đủ thông tin về người được khai sinh, cha mẹ và số định danh cá nhân.
Giấy khai sinh có ba thể thức chính:
- Bản chính – giấy khai sinh (Original – Birth Certificate)
- Bản sao – giấy khai sinh (The Copy – Birth Certificate)
- Bản trích lục – giấy khai sinh (Duplicate – Birth Certificate)
Dịch thuật công chứng giấy khai sinh là quá trình biên dịch nội dung giấy khai sinh sang một ngôn ngữ khác, đồng thời thực hiện chứng thực bản dịch để đảm bảo tính hợp pháp.

Khi nào thì cần dịch thuật công chứng giấy khai sinh?
- Địa chỉ:
- VP Sài Gòn: 187A Cách Mạng Tháng Tám, Q3 | 166A Võ Thị Sáu, Q3 | 345A Nguyễn Trãi, Q1
- VP Hà Nội: 46 Hoàng Cầu, Đống Đa.
- VP Đà Nẵng: 76 Bạch Đằng, Hải Châu.
- Hotline: 0934.888.768
- Email: saigon@dichthuatso1.com
Khi nào cần dịch thuật công chứng giấy khai sinh?
Mục đích chính của dịch thuật công chứng giấy khai sinh là giúp cá nhân hoàn tất các thủ tục pháp lý trong nước và quốc tế như:
- Xin visa, nhập cư, định cư nước ngoài
- Du học, xin học bổng quốc tế
- Kết hôn với người nước ngoài
- Hoàn tất hồ sơ lao động, kinh doanh ở nước ngoài
Quy định dịch thuật công chứng giấy khai sinh tại một số quốc gia
- Hoa Kỳ (USCIS): Yêu cầu giấy khai sinh dịch sang tiếng Anh kèm chứng nhận của dịch giả có năng lực chuyên môn.
- Châu Âu: Các nước thuộc EU thường yêu cầu dịch thuật công chứng giấy khai sinh khi làm thủ tục cư trú, học tập hoặc kết hôn.
- Úc, Canada: Giấy khai sinh dịch thuật công chứng là tài liệu bắt buộc trong hồ sơ định cư hoặc xin visa dài hạn.

Văn phòng công chứng có nhận dịch thuật giấy khai sinh không?
Trên thực tế, văn phòng công chứng không trực tiếp dịch giấy khai sinh mà chỉ chứng nhận tính hợp lệ của bản dịch do biên dịch viên thực hiện.
Tùy theo quy định của từng quốc gia, người có thẩm quyền dịch thuật và công chứng giấy khai sinh có thể khác nhau. Một số quốc gia yêu cầu bản dịch phải do cộng tác viên dịch thuật đã được phê duyệt hoặc tuyên thệ trước tòa thực hiện.
Ở một số nơi, các bản dịch giấy tờ pháp lý như giấy khai sinh, giấy kết hôn, hộ chiếu chỉ được công nhận nếu do biên dịch viên được cấp phép hoặc công ty dịch thuật uy tín thực hiện.
Để tránh rắc rối trong thủ tục công chứng bản dịch giấy khai sinh, tốt nhất nên tìm đến công ty dịch thuật uy tín. Điều này giúp đảm bảo:
- Bản dịch chính xác, đúng tiêu chuẩn pháp lý
- Quy trình công chứng nhanh chóng, hợp lệ
- Được tư vấn về yêu cầu của từng quốc gia

Có tự dịch thuật giấy khai sinh được không?
Nếu bạn có khả năng ngoại ngữ tốt, bạn có thể tự dịch giấy khai sinh vì nội dung của loại giấy tờ này khá đơn giản. Tuy nhiên, khi cần công chứng bản dịch để sử dụng hợp pháp, việc tự dịch có thể gặp một số khó khăn.
Theo Luật Công chứng 2014, bản dịch cần phải được thực hiện bởi cộng tác viên dịch thuật của tổ chức hành nghề công chứng. Điều này có nghĩa là:
- Bản dịch tự thực hiện có thể bị từ chối công chứng do không đảm bảo tính chính xác và khách quan.
- Công chứng viên chỉ xác nhận chữ ký và thông tin của biên dịch viên, không phải nội dung bản dịch.
- Một số quốc gia yêu cầu bản dịch phải do biên dịch viên được cấp phép hoặc công ty dịch thuật chuyên nghiệp thực hiện.
Dù có thể tự dịch, để đảm bảo bản dịch hợp pháp và dễ dàng công chứng, bạn nên chọn:
- Dịch vụ hiệu đính của đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp để kiểm tra lại độ chính xác trước khi công chứng.
- Dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp để có bản dịch chuẩn xác, nhanh chóng được công chứng, tránh mất thời gian và công sức.
Mẫu dịch thuật giấy khai sinh những năm 1975-1980
Mẫu giấy khai sinh giai đoạn 1975-1980 thường được cấp bởi Ủy ban nhân dân xã/phường, có chữ ký và dấu xác nhận, được trình bày đơn giản trên giấy viết tay hoặc đánh máy. Bao gồm các thông tin cơ bản như họ tên, ngày tháng năm sinh, giới tính, nơi sinh của người được khai sinh

Mẫu dịch thuật giấy khai sinh tiếng Anh Fom HT3/P3 trước năm 1990
Mẫu giấy khai sinh tiếng Anh Form HT3/P3 trước năm 1990 cũng bao gồm các thông tin cơ bản như họ tên, ngày tháng năm sinh, giới tính và nơi sinh. Tuy nhiên, khác với mẫu sau năm 1990, Form HT3/P3 yêu cầu cung cấp thêm thông tin chi tiết về cha mẹ, bao gồm họ tên, năm sinh, dân tộc, quốc tịch, nghề nghiệp và nơi cư trú của cả cha và mẹ.

Bản dịch giấy khai sinh sang tiếng Anh Form TP/HT2 những năm 90s
Form TP/HT2 bao gồm các thông tin cơ bản và yêu cầu thông tin chi tiết hơn về cha mẹ. Đặc biệt, mẫu này còn có các mục rõ ràng hơn để xác nhận ngày cấp giấy khai sinh và xác nhận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (Ủy ban nhân dân xã/phường).

Điều kiện dịch thuật công chứng giấy khai sinh
Khi thực hiện dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác, các nội dung và điều kiện cần phải đảm bảo theo quy định như sau:
- Trên giấy khai sinh cần ghi chép đầy đủ các thông tin quan trọng như:
- Thông tin về người được đăng ký khai sinh (Họ, tên, ngày tháng năm sinh, nơi sinh, quê quán,…)
- Thông tin về cha và mẹ của người được đăng ký khai sinh (Họ, tên, năm sinh, dân tộc, quốc tịch,…)
- Số định danh của người được đăng ký khai sinh.
- Ngày tháng, tên cá nhân và cơ quan có thẩm quyền đã ký tên, đóng dấu, bao gồm cả các ghi chú có trên giấy khai sinh.

Có thể tự dịch thuật giấy khai sinh được không?
Theo quy định của Luật Công chứng năm 2014, bản dịch giấy tờ cần phải được thực hiện bởi các biên dịch viên có chuyên môn từ các tổ chức hành nghề công chứng. Bản dịch tự thực hiện có thể bị từ chối do không đảm bảo tính chính xác và khách quan so với bản gốc.
Do đó, mặc dù bạn có khả năng ngoại ngữ tốt, để đảm bảo tính chính xác và thuận tiện trong quá trình công chứng, bạn nên cân nhắc việc sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng giấy khai sinh từ các đơn vị chuyên nghiệp.
Văn phòng công chứng có dịch thuật giấy khai sinh không?
Tại văn phòng công chứng, công chứng viên thường chỉ có nhiệm vụ xác nhận chữ ký và thông tin của biên dịch viên, chứ không phải là người thực hiện bản dịch. Điều này có nghĩa là hầu hết văn phòng công chứng không trực tiếp cung cấp dịch vụ dịch thuật giấy khai sinh hoặc bất kỳ giấy tờ nào khác.
Tùy theo từng quốc gia, sẽ có những quy định khác nhau về người có thẩm quyền thực hiện dịch thuật và công chứng giấy khai sinh, giấy kết hôn, hộ chiếu cùng các loại giấy tờ pháp lý khác. Một số văn phòng công chứng có cộng tác viên dịch thuật sẽ cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu. Tuy nhiên, chất lượng dịch thuật có thể không cao và không đảm bảo tính chính xác cần thiết.
Vì vậy, để tránh các rắc rối có thể xảy ra trong quá trình thực hiện thủ tục công chứng bản dịch giấy tờ tùy thân, quý vị nên tìm đến các công ty dịch thuật chuyên nghiệp. Họ không chỉ cung cấp dịch vụ dịch thuật chính xác mà còn hỗ trợ bạn hoàn tất thủ tục công chứng một cách nhanh chóng và có thể lấy ngay trong ngày.
Quy trình dịch thuật công chứng giấy khai sinh
Quy trình dịch thuật công chứng giấy khai sinh tại dịch thuật số 1 được thực hiện theo 6 bước tiêu chuẩn để đảm bảo chất lượng dịch vụ và sự hài lòng của khách hàng:
- Tiếp Nhận Thông Tin: Sau khi nhận được yêu cầu dịch thuật, chúng tôi sẽ cung cấp báo giá chi tiết và thời hạn thực hiện cho khách hàng.
- Thanh Toán: Quý vị có thể lựa chọn trong đa dạng hình thức thanh toán như tiền mặt, chuyển khoản, thẻ tín dụng, PayPal… để thuận tiện nhất cho mình.
Xem thêm: Hướng dẫn thanh toán
- Tiến Hành Dịch Thuật: Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp sẽ tiến hành dịch thuật và hiệu đính cẩn thận, đảm bảo bản dịch chính xác và đáp ứng mọi quy định của cơ quan tiếp nhận.
- Chứng Thực Bản Dịch: Khi được yêu cầu, chúng tôi sẽ cung cấp giấy chứng nhận bản dịch chính xác miễn phí cho khách hàng, giúp xác nhận tính chính xác của bản dịch.
- Công Chứng Bản Dịch: Bản dịch giấy khai sinh sẽ được công chứng tư nhân hoặc tư pháp theo yêu cầu, đảm bảo giá trị pháp lý cho giấy tờ và đáp ứng yêu cầu của các cơ quan chức năng.
- Bàn Giao Bản Dịch: Chúng tôi hỗ trợ bàn giao thành phẩm qua nhiều hình thức, bao gồm trực tuyến, tại văn phòng hoặc qua bưu điện, nhằm đem lại sự thuận tiện tối đa cho khách hàng.

Dịch thuật công chứng giấy khai sinh ở đâu?
Theo Điều 5 của Nghị định 23/2015/NĐ-CP, quyền chứng thực bản sao giấy khai sinh được quy định cụ thể như sau:
- Cấp huyện: Phòng Tư pháp cấp huyện, do Trưởng phòng hoặc Phó Trưởng phòng Tư pháp ký chứng thực và đóng dấu.
- Cấp xã: Uỷ ban nhân dân cấp xã, do Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã ký chứng thực và đóng dấu.
- Ở nước ngoài: Cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan đại diện lãnh sự hoặc cơ quan khác được uỷ quyền thực hiện chức năng lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài, do viên chức ngoại giao hoặc viên chức lãnh sự ký chứng thực.
- Tổ chức hành nghề công chứng: Bao gồm văn phòng và phòng công chứng hoặc công ty dịch thuật, do công chứng viên thực hiện.
Người yêu cầu dịch thuật công chứng giấy khai sinh có thể tự do lựa chọn nơi thực hiện chứng thực dựa trên tiện ích và không bị ràng buộc bởi nơi cư trú.
Ngoài ra công ty dịch thuật cũng là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch văn bản, giấy tờ, tài liệu. Công ty Dịch Thuật Số 1 là một trong những đơn vị uy tín, sở hữu đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp làm việc toàn thời gian. Họ có khả năng hỗ trợ dịch thuật công chứng giấy khai sinh nhanh chóng và chính xác, nhờ vào năng lực dịch thuật đa ngôn ngữ và quy trình làm việc chuyên nghiệp.
Chi phí dịch thuật công chứng giấy khai sinh
Khi thực hiện dịch thuật công chứng giấy khai sinh, chi phí thường bao gồm hai khoản chính: phí dịch thuật và phí công chứng. Dưới đây là bảng giá
1. Báo giá dịch thuật giấy khai sinh
Languages |
Giá Dịch Thông Thường |
Giá Dịch Chuyên Ngành |
---|---|---|
Tiếng Anh - Việt |
|
|
Tiếng Việt - Anh |
|
|
Tiếng Trung - Việt |
|
|
Tiếng Việt - Trung |
|
|
Tiếng Nhật - Việt |
|
|
Tiếng Việt – Nhật |
|
|
Tiếng Hàn – Việt |
|
|
Tiếng Việt – Hàn |
|
|
2. Phí công chứng bản dịch
Loại Hình |
Tại Hà Nội & Miền Bắc |
Tại TP. HCM & Miền Nam |
---|---|---|
40.000đ | 50.000đ | |
60.000đ | 50.000đ | |
Bản dịch Công chứng tiếng hiếm | 100.000đ | 100.000đ |
Công chứng Sao y trên 20 trang | 8.000đ | 8.000đ |
Công chứng Sao y dưới 20 trang | 10.000đ | 10.000đ |
Hợp Pháp Hóa - Chứng Nhận Lãnh Sự | 250.000đ | 250.000đ |
Các loại tài liệu dịch thuật công chứng khác tại Dịch Thuật Số 1
Đây là loại tài liệu thường được yêu cầu khi làm thủ tục nhập cư, du học, kết hôn, hoặc xin visa. Những giấy tờ cá nhân phổ biến được dịch thuật công chứng bao gồm:
- Giấy khai sinh
- Chứng minh nhân dân (CMND)/ (CCCD)
- Hộ chiếu (Passport)
- Sổ hộ khẩu/ Giấy chứng nhận thường trú
- Giấy phép lái xe
- Bằng tốt nghiệp THPT (Cấp 3)
- Bảng điểm tiếng Nhật
- Hợp đồng lao động tiếng Nhật
- Báo cáo tài chính
Bản dịch thuật công chứng giấy khai sinh sang tiếng Anh và ngôn ngữ khác là dịch vụ cần thiết cho nhiều mục đích khác nhau. Việc lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín, đảm bảo chất lượng bản dịch và thời gian hoàn thành là yếu tố quan trọng. Dịch Thuật Số 1 với đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, kinh nghiệm và hệ thống quản lý dịch vụ chặt chẽ cam kết mang đến cho quý khách hàng bản dịch chính xác, chất lượng cao và dịch vụ chu đáo, chuyên nghiệp.