Dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật là quá trình quan trọng để mở rộng đối tượng người dùng và cải thiện khả năng tiếp cận thị trường toàn cầu. Dưới đây là một số cách để dịch một trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật hiệu quả.
👉 Xem thêm: Dịch website sang tiếng Nhật chuẩn xác
Tại sao cần phải dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật?
Dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật là một quyết định thông minh giúp bạn khai thác thị trường tiềm năng tại Nhật Bản. Một số lợi thế nổi bật có thể kể đến như:
Tăng tỷ lệ chuyển đổi: Khi người dùng có thể truy cập trang web bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, họ có nhiều khả năng ở lại lâu hơn và tăng khả năng thực hiện mua hàng.
Xây dựng lòng tin: Việc dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật cho thấy bạn tôn trọng khách hàng Nhật Bản và cam kết cung cấp cho họ trải nghiệm tốt nhất. Điều này có thể giúp bạn xây dựng lòng tin và lòng trung thành với khách hàng.
Cải thiện SEO: Dịch trang web sang tiếng Nhật có thể giúp cải thiện hiệu suất SEO cho các từ khóa tìm kiếm tại Nhật Bản. Điều này có nghĩa là trang web của bạn sẽ có nhiều khả năng được hiển thị cao hơn trong kết quả tìm kiếm, dẫn đến nhiều lưu lượng truy cập hơn từ người dùng Nhật Bản.
- Tăng lợi thế cạnh tranh: Việc tiếp cận lượng người dùng lớn từ ngôn ngữ mẹ đẻ giúp doanh nghiệp tăng lợi thế cạnh tranh với đối thủ cùng ngành.

Những lỗi thường gặp khi dịch thuật tiếng Nhật
Dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Nhật không chỉ đòi hỏi sự thành thạo ngôn ngữ mà còn phải hiểu sâu về cấu trúc ngữ pháp, phong cách diễn đạt và sắc thái văn hóa đặc trưng. Dưới đây là những lỗi thường gặp khi dịch sang tiếng Nhật:
Áp dụng sai cấu trúc câu
Một trong những lỗi phổ biến nhất khi dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật là áp dụng cấu trúc câu của tiếng Anh một cách máy móc. Tiếng Anh tuân theo trật tự từ Chủ ngữ – Động từ – Tân ngữ (SVO), trong khi tiếng Nhật sử dụng cấu trúc Chủ ngữ – Tân ngữ – Động từ (SOV).
For example:
- Tiếng Anh: I eat an apple.
- Dịch sai theo trật tự SVO: Watashi wa tabemasu ringo.
- Dịch đúng theo trật tự SOV: Watashi wa ringo o tabemasu.
Việc đảo trật tự từ có thể khiến câu văn trở nên khó hiểu hoặc thiếu tự nhiên đối với người Nhật. Vì vậy, khi dịch, cần điều chỉnh lại cấu trúc câu sao cho phù hợp với quy tắc ngữ pháp của tiếng Nhật.
Sử dụng trợ từ không chính xác
Trợ từ (particle) đóng vai trò quan trọng trong việc xác định chức năng ngữ pháp của các thành phần trong câu tiếng Nhật. Sử dụng sai trợ từ có thể làm thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của câu.
For example:
- は (wa): Chỉ chủ đề chính của câu, nhấn mạnh bối cảnh chung.
- が (ga): Nhấn mạnh chủ thể của hành động hoặc đưa ra thông tin mới.
Xét câu: Watashi wa neko ga suki desu (Tôi thích mèo). Nếu thay が bằng は (Watashi wa neko wa suki desu), ý nghĩa có thể trở nên mơ hồ, khiến người Nhật cảm nhận rằng bạn đang so sánh mèo với một loài vật khác thay vì đơn thuần bày tỏ sở thích. Vì vậy, việc nắm vững cách sử dụng trợ từ là điều cần thiết để đảm bảo sự chính xác trong bản dịch.
Không sử dụng đúng cấp độ kính ngữ (keigo)
Hệ thống kính ngữ (敬語 – keigo) trong tiếng Nhật vô cùng phức tạp, bao gồm:
- Tôn kính ngữ (尊敬語 – sonkeigo): Dùng để thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương.
- Khiêm nhường ngữ (謙譲語 – kenjougo): Dùng để hạ thấp bản thân, thể hiện sự khiêm tốn.
- Ngôn ngữ lịch sự (丁寧語 – teineigo): Dùng trong giao tiếp thường ngày, thể hiện sự trang trọng vừa phải.
For example:
- Câu thông thường: Ore wa iku (Tao đi đây).
- Câu lịch sự: Watashi wa ikimasu (Tôi sẽ đi).
- Câu tôn kính: Sensei wa irasshaimasu (Thầy giáo đến).
- Câu khiêm nhường: Watakushi wa mairimasu (Tôi xin phép đi).
Nếu dịch sai cấp độ kính ngữ, người đọc có thể cảm thấy nội dung thiếu tôn trọng hoặc không phù hợp với ngữ cảnh. Do đó, khi dịch, cần phân tích kỹ mức độ trang trọng của văn bản gốc để lựa chọn cách diễn đạt tương ứng.
Dịch sát nghĩa các thành ngữ mà không xét đến ngữ cảnh
Thành ngữ và cụm từ cố định trong tiếng Anh không thể dịch từng từ sang tiếng Nhật mà vẫn giữ nguyên ý nghĩa. Nếu dịch theo cách này, câu văn có thể trở nên vô nghĩa hoặc gây nhầm lẫn.
For example:
- Thành ngữ tiếng Anh: Break the ice (Phá vỡ sự e dè ban đầu).
- Dịch sát nghĩa: 氷を壊す (Kōri o kowasu) → Người Nhật không sử dụng cách nói này.
- Dịch đúng ngữ cảnh: 場を和ませる (Ba o nagomaseru) → Có nghĩa là tạo bầu không khí thoải mái.
Khi dịch thành ngữ, cần hiểu rõ ý nghĩa thực sự của cụm từ trong ngữ cảnh gốc, sau đó tìm một cách diễn đạt tương đương trong tiếng Nhật thay vì dịch từng từ một.
Chọn sai công cụ dịch thuật
Sử dụng các công cụ dịch thuật tự động có thể dẫn đến bản dịch kém tự nhiên, đặc biệt khi dịch các văn bản có yếu tố ngữ cảnh hoặc yêu cầu sử dụng kính ngữ. Nhiều công cụ AI hiện nay vẫn chưa thể xử lý đầy đủ sắc thái ngôn ngữ và các quy tắc phức tạp trong tiếng Nhật.
Để cải thiện chất lượng bản dịch, nên lựa chọn các công cụ hỗ trợ dịch thuật có tính năng nâng cao, chẳng hạn như:
- Công cụ có khả năng nhận diện ngữ cảnh và gợi ý kính ngữ phù hợp.
- Phần mềm tích hợp bộ nhớ dịch (Translation Memory) để đảm bảo sự nhất quán về thuật ngữ.
- Công cụ cho phép biên tập viên kiểm tra và chỉnh sửa bản dịch trước khi sử dụng.
Ngoài ra, kết hợp công cụ dịch với sự hiệu đính của người có chuyên môn về tiếng Nhật vẫn là cách tốt nhất để đảm bảo chất lượng bản dịch.
Hướng dẫn cách dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật
Cách bật chế độ dịch website từ tiếng Anh sang tiếng Nhật trên Google Chrome
Google Chrome cung cấp tính năng dịch trang web tự động rất tiện lợi. Để bật chế độ dịch website từ tiếng Anh sang tiếng Nhật trên Google Chrome, bạn làm theo các bước sau:
Step 1: Mở trang web tiếng Anh bạn muốn dịch.
Step 2: Nhấn vào biểu tượng Google Dịch (biểu tượng hình tròn với chữ “G” và “T”) ở thanh địa chỉ.
Step 3: Chọn Tiếng Nhật trong danh sách ngôn ngữ đích.
- Bước 4: Trang web sẽ được tự động dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nhật.

👉 Xem thêm: Dịch vụ dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Nhật
2. Cách dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật bằng Google Dịch
Dịch website từ tiếng Anh sang tiếng Nhật bằng Google Dịch có thể là một cách nhanh chóng và đơn giản để hiểu nội dung cơ bản của website.
Step 1: Truy cập trang web Google Dịch.
Step 2: Dán URL trang web tiếng Anh bạn muốn dịch vào ô nhập bên trái.
Step 3: Chọn Tiếng Nhật trong danh sách ngôn ngữ đích ở ô nhập bên phải.
Bước 4: Nhấp vào nút Dịch.
- Bước 5: Trang web tiếng Anh sẽ được dịch sang tiếng Nhật và hiển thị trong ô nhập bên phải. Bạn nhấn vào link và xem nội dung được chuyển sang tiếng Nhật.

Note: Bản dịch của Google Dịch thường không chính xác và tự nhiên như bản dịch của con người.
3. Cách thêm tiện ích (Extension) Google Dịch vào Chrome
Để thêm tiện ích (Extension) Google Dịch vào Chrome, bạn làm theo các bước sau:
- Bước 1: Vào Chrome Web Store tìm tiện ích Google Dịch hoặc truy cập Link này.
- Bước 2: Nhấn vào nút Thêm vào Chrome.
- Bước 3: Xác nhận việc thêm tiện ích mở rộng bằng cách nhấp vào Thêm.
Dịch website từ Google Dịch Extension:
1. Dịch văn bản đã chọn:
- Mở trang web hoặc tài liệu có chứa văn bản bạn muốn dịch.
- Bôi đen văn bản bạn muốn dịch.
- Biểu tượng Google Dịch sẽ tự động hiện ra bên cạnh văn bản đã chọn.
- Nhấp vào biểu tượng Google Dịch.
- Bản dịch của văn bản sẽ được hiển thị trong một hộp bật lên.
Hoặc:
- Nhấp vào biểu tượng Google Dịch trên thanh công cụ của Chrome.
- Dán văn bản bạn muốn dịch vào ô nhập.
- Chọn Tiếng Nhật trong danh sách ngôn ngữ đích.
- Nhấp vào nút Dịch.
- Bản dịch của văn bản sẽ được hiển thị trong box hiển thị.
2. Dịch toàn bộ trang web:
- Mở trang web bạn muốn dịch.
- Nhấp vào biểu tượng Google Dịch trên thanh công cụ của Chrome.
- Chọn Dịch toàn bộ trang.
- Trang web sẽ được tự động dịch sang tiếng Nhật và hiển thị trong cùng một tab
4. Dịch trang web sang tiếng Nhật bằng công ty dịch thuật
Dịch một trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật đòi hỏi sự hiểu biết sâu rộng về ngôn ngữ và văn hóa, đặc biệt khi tiếng Nhật nổi tiếng với cấu trúc ngữ pháp phức tạp.
Vì vậy, một trong những cách tốt nhất để đảm bảo bản dịch chính xác và chuyên nghiệp là thuê một công ty dịch thuật với dịch giả bản ngữ. Điều này mang lại một số lợi ích quan trọng như:
Độ chính xác cao về ngữ nghĩa và ngữ pháp: Dịch giả bản xứ có khả năng nắm bắt những sự khác biệt nhỏ trong cấu trúc và ngữ pháp, giúp tránh những lỗi dịch thuật có thể làm thay đổi ý nghĩa của nội dung.
- Hiểu biết sâu sắc về văn hóa: Người dịch bản xứ sẽ hiểu rõ các yếu tố văn hóa, quy tắc truyền thống và phong cách giao tiếp đặc trưng của người Nhật. Văn hóa đóng vai trò quan trọng trong cách tiếp cận thông điệp của trang web, từ đó mang lại hiệu quả giao tiếp tốt hơn.
Dịch vụ dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật tại Dịch Thuật Số 1
Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật, giúp doanh nghiệp của bạn tiếp cận tệp khách hàng Nhật Bản một cách hiệu quả.
Quá trình địa phương hóa trang web không chỉ đơn thuần là việc chuyển ngữ mà còn yêu cầu sự kết hợp của nhiều yếu tố như công nghệ, con người và kiến thức văn hóa chuyên sâu.
Bước 1: Phân tích yêu cầu
Chúng tôi bắt đầu bằng việc phân tích chi tiết các yêu cầu của khách hàng, bao gồm cả những yếu tố văn hóa, tín ngưỡng và thói quen của thị trường Nhật Bản. Điều này giúp chúng tôi xác định những thay đổi cần thiết để trang web phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa đích.
Bước 2: Dịch thuật và chuyển ngữ
Các chuyên gia translation thông thạo tiếng Nhật của chúng tôi sẽ tiến hành dịch nội dung một cách chính xác, đảm bảo rằng mọi thông điệp trong doanh nghiệp của bạn sẽ được chuyển tải một cách trung thực và phù hợp với ngôn ngữ địa phương.
Bước 3: Điều chỉnh và tối ưu hóa
Sau khi dịch thuật, chúng tôi sẽ tiến hành điều chỉnh các yếu tố kỹ thuật, bao gồm mã nguồn, giao diện và trải nghiệm người dùng (UX/UI). Mọi định dạng tập tin như XML, HTML, CSS và Java đều được xử lý một cách chuyên nghiệp để đảm bảo trang web hoạt động mượt mà.
Bước 4: Kiểm Tra Chất Lượng (LQA)
Đội ngũ kiểm thử của chúng tôi sẽ kiểm tra toàn bộ trang web sau khi hoàn tất quá trình địa phương hóa. Chúng tôi đảm bảo không có lỗi nào về ngôn ngữ, văn hóa hay kỹ thuật, đồng thời tối ưu hóa cho tốc độ tải trang và trải nghiệm người dùng.
Bước 5: Triển khai và hỗ trợ
Sau khi hoàn tất, chúng tôi sẽ triển khai trang web đã được địa phương hóa và cung cấp dịch vụ hỗ trợ kỹ thuật toàn diện. Đội ngũ của chúng tôi luôn sẵn sàng để đảm bảo trang web của bạn hoạt động ổn định và đáp ứng yêu cầu của khách hàng tại Nhật Bản.
Dịch Thuật Số 1 cam kết mang đến dịch vụ dịch thuật trang web chất lượng cao, giúp doanh nghiệp của bạn thành công trong quá trình xâm nhập thị trường Nhật Bản.
👉 Xem thêm:
Việc dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật chuyên nghiệp không chỉ giúp mở rộng thị trường mà còn nâng cao trải nghiệm người dùng và cải thiện khả năng tìm thấy trang web trên các công cụ tìm kiếm.
Lợi thế khi sử dụng dịch vụ địa phương hóa website tại Dịch Thuật Số 1
Với gần 20 năm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật và địa phương hóa, chúng tôi tự tin cung cấp các dịch vụ chất lượng cao, đáp ứng nhu cầu của khách hàng một cách chính xác và hiệu quả.
Đội ngũ dịch thuật viên tại Dịch Thuật Số 1 có trình độ chuyên môn cao, thành thạo nhiều ngôn ngữ và hiểu rõ văn hóa, kỹ thuật liên quan đến mỗi thị trường mục tiêu. Điều này đảm bảo tính chính xác và sự phù hợp của từng bản dịch.
Chúng tôi sử dụng các công nghệ và phần mềm tiên tiến như công cụ CAT (Computer-Assisted Translation) để tối ưu hóa quá trình dịch thuật và địa phương hóa, giúp tiết kiệm thời gian và đảm bảo độ chính xác tối đa cho các dự án của khách hàng.
Dịch Thuật Số 1 cung cấp các dịch vụ địa phương hóa toàn diện, bao gồm dịch thuật website, phần mềm, game và các sản phẩm khác. Chúng tôi không chỉ chuyển ngữ mà còn đảm bảo tính phù hợp với văn hóa và người dùng tại thị trường đích.
Chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng những sản phẩm và dịch vụ đạt chuẩn quốc tế. Dịch Thuật Số 1 luôn đáp ứng các yêu cầu khắt khe về chất lượng, độ chính xác và thời gian bàn giao sản phẩm, đảm bảo sự hài lòng tuyệt đối của khách hàng.
Để đảm bảo việc dịch trang web từ tiếng Anh sang tiếng Nhật của bạn được dịch thuật một cách chính xác và hiệu quả, hãy sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp từ Dịch Thuật Số 1. Với kinh nghiệm lâu năm và đội ngũ dịch giả tiếng Nhật tận tâm, chúng tôi cam kết mang đến bản dịch chính xác và phù hợp với ngữ cảnh, giúp bạn tiếp cận tốt hơn với thị trường Nhật Bản.