good sleep

A Bad Translation of Exenin's Poem

Editor's Note: This letter was sent directly by author Nguyen Van Thao to the Editorial Board of Poetry Supplement - Literature and Arts Newspaper, Vietnam Writers Association, and also to us. Considering that this is an issue worthy of attention within the framework of the topic "Translation […]

   

On Translation and Academic Issues

TS Electronic Newspaper is holding a forum with the topic “The current situation of translation in Vietnam” and kindly asked me to contribute my opinion. I am not very knowledgeable about the general “current situation of translation” in the whole country, so I would like to contribute a few opinions within the narrow scope of […]

   

Translation Connects All Peoples

As TTCT (issue dated July 3, 2011) reported, Professor Guenter Giesenfeld and translator Marianne Ngo have just won the prestigious German translation literature award for their translation of Le Minh Khue's short story collection Small Tragedies. TTCT introduces a conversation with Professor Guenter Giesenfeld of […]

   

Interview with Famous Translator Trinh Lu

With his translation of Life of Pi, translator Trinh Lu has just won the 2004 translation literature prize of the Hanoi Writers Association, and is also the co-translator and editor of the recently released Anthology of 15 American Poets of the 20th Century. Here are some thoughts […]

   

Translation: Sowing Words in the Mountains

  In the highlands, where there is only poverty and hunger, but the greatest hunger is hunger for knowledge, it is difficult to motivate children to go to school, and even more difficult to teach them to learn. Teachers do not know the ethnic language, students do not know Kinh language, so nurturing the seeds of knowledge is difficult […]

   

Are There Still “Translation Disasters”?

The answer is “it happened”: The translated book “Werewolf” by Alexandre Dumas, which is being sold in bookstores, has just been exposed by a newspaper because it is “full” of errors, some of which make readers feel embarrassed. Along with the translation of The Da Vinci Code […]