good sleep

Còn Có Những “thảm Họa Dịch Thuật” Không ?

Câu trả lời là “có xảy ra”: Cuốn sách dịch “Ma sói” của tác giả Alexandre Dumas đang bày bán tại các nhà sách vừa bị một tờ báo lật tẩy vì “đầm đìa” lỗi sai, có nhưng lỗi khiến người đọc thấy ngượng ngùng. Cùng với việc bản dịch cuốn Mật mã Da Vinci […]

   

Sadness of Literature Translation

Private bookstores did not miss the opportunity. They introduced to readers award-winning works of world literature such as Norwegian Wood, The Wind-Up Bird Chronicle by Haruki Murakami, Kitchen (Banana Yoshimoto), Oh My Love (Elfriede Jelinek)... Many people […]

   

Nghề Dịch Thuật Là Một Chuyên Môn Hẹp

Chúng ta cần phải chấp nhận nghề dịch thuật đó là một chuyên môn hẹp. Ông nhận định như thế nào về tình hình dịch thuật hiện nay ở nước ta? Nước ta là một nước có nền văn hiến lâu đời. Mà, phàm đã là văn hiến lâu đời thì việc học hỏi những […]

   

Dịch Thuật: Ngoại Giỏi, Nội Thông

Để biên dịch(dịch thuật) tốt đòi hỏi người làm công việc đó không những tinh thông về ngoại ngữ mà còn phải rất am hiểu tiếng mẹ đẻ. Vừa làm vừa tự nâng cấp mình được xem như phương châm đem lại thành công. Đưa được một tác phẩm đến với độc giả là cả […]

   

Standard Italian to Vietnamese Translation

Tiếng Ý là một trong những ngôn ngữ được dùng phổ biến bởi khoảng 70 triệu người trên thế giới, trong đó đa phần người sử dụng sinh sống tại Ý. Đây cũng là ngôn ngữ được sử dụng nhiều trong các hoạt động giao thương giữa các quốc gia trên thế giới, trong đó […]

   

Classical Chinese Translation

Ancient Chinese characters, also known as Chinese characters or Chinese characters, are an ideographic form of Chinese writing. Chinese characters are indigenous in origin, and were later introduced to neighboring countries in the region including Korea, Japan, and Vietnam. In these countries, […]