Bạn đã biết những gì về ngành công nghiệp dịch thuật? Sẽ có những câu trả lời rằng “Tôi đã am hiểu về ngành này” nhưng chắc chắn cũng sẽ có câu trả là “Tôi chỉ biết chút ít thôi’ hay thậm chí là “tôi không biết gì cả”. Chúng tôi nghĩ rằng dù bạn ở trong trường hợp nào thì bài chia sẻ sau đây sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về ngành dịch thuật này.
 
 
 
Quy trình dịch thuật tài liệu diễn ra như thế nào?
 
Quy trình dịch thuật
 
Bước 1: Sau khi nhận được tài liệu cần dịch, phòng dự án sẽ nghiên cứu tính chuyên ngành của tài liệu, những yêu cầu của khách hàng, thời hạn cần hoàn thành.
Bước 2: Lựa chọn và bàn giao một biên dịch viên (đối với số lượng tài liệu ít) hay một nhóm biên dịch viên (đối với tài liệu có số lượng lớn) 
Bước 3: Các biên dịch viên tiến hành dịch.
Bước 4: Biên dịch viên dịch xong sẽ chuyển cho người hiệu đính, họ sẽ có vai trò thống nhất, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu trước khi bàn giao.
Bước 5: Bàn giao tài liệu tới khách hàng.
Bước 6: Chỉnh sửa theo yêu cầu
 
Việc chỉnh sửa này sẽ hoàn toàn miễn phí nếu lỗi thuộc về phía công ty dịch thuật, sẽ tính phí nếu khách hàng muốn dịch thêm hay bổ sung thêm phần khác.
 
Những khó khăn của ngành dịch thuật
 
Vấn đề văn hóa: Đây chính là vấn đề khó khăn nhất mà các biên dịch viên gặp phải. Thông thường mỗi quốc gia lại có những nét văn hóa riêng nên khi biên dịch hay phiên dịch mà không hiểu được văn hóa quốc gia đó khiến bạn có thể sẽ dịch sai và làm cho người đọc hiểu sai ý nghĩa của câu văn đó.
Vì vậy, để dịch thuật tốt một ngôn ngữ nào đó, biên dịch viên không chỉ cần nâng cao trình độ về ngôn ngữ mà còn phải tìm hiểu về văn hóa và những phong tục tập quán của nước đó. Chỉ khi đó, biên dịch viên mới có thể tự tin để biên dịch mà không lo làm người khác hiểu sai ý của tác giả.
 
Lĩnh vực dịch thuật: Đây cũng là một trong số những trở ngại lớn trong ngành dịch thuật, bởi lẽ mỗi lĩnh vực đều có những từ ngữ chuyên ngành riêng mà không phải bất kỳ ai cũng có thể hiểu. Do đó thông thường nếu như dịch sách chuyên ngành thì các dịch thuật viên phải tìm hiểu rất kỹ lưỡng thì mới có thể đảm bảo tính chính xác của tài liệu.
 
Trên đây chỉ là một số chia sẻ nhỏ về ngành dịch thuật mà bạn đang quan tâm. Để hiểu thêm về ngành này, bạn có thể tham khảo thêm những bài chia sẻ sắp tới của chúng tôi.
 

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1 Thương hiệu dịch thuật công chứng nổi tiếng từ 2008, Dịch Thuật Số 1 đã trải qua nhiều năm hình thành và phát triển, với tập thể ban lãnh đạo đam mê đầy nhiệt huyết, đội ngũ chuyên viên tận tình và chuyên nghiệp. Dịch Thuật Số 1 luôn khẳng định được mình là một trong những doanh nghiệp hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp các giải pháp về ngôn ngữ và trở thành đối tác thân thiết của nhiều doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước, các tập đoàn đa quốc gia…

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!