Dịch tên tiếng Anh sang tiếng Việt không chỉ là việc chuyển ngữ Anh - Việt mà còn cần phải đảm bảo sự chính xác, phù hợp với văn hóa Việt Nam và mang đến cảm giác hài hòa, dễ nghe. 

Bài viết này sẽ chia sẻ một số phương pháp dịch tên tiếng Anh hiệu quả, giúp bạn có thể tự tin dịch tên một cách chuẩn xác nhất.

>>> Xem thêm: Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chất lượng cao

Khác biệt trong cấu trúc tên tiếng Anh và tiếng Việt

cách dịch tiếng anh sang tiếng việt chuẩn xác

Cấu trúc tên tiếng Anh và tiếng Việt có nhiều điểm khác biệt, cụ thể:

1. Thứ tự tên trong tiếng Anh

Tên riêng (Given name) + Tên đệm (Middle name, nếu có) + Họ (Surname)

Ví dụ: John Michael Smith, trong đó "John" là tên riêng, "Michael" là tên đệm, và "Smith" là họ.

2. Thứ tự tên trong tiếng Việt

Họ (Family name) + Tên đệm (Middle name) + Tên riêng (Given name)

Ví dụ: Nguyễn Văn An, trong đó "Nguyễn" là họ, "Văn" là tên đệm, và "An" là tên riêng.

Cách dịch tên tiếng Anh sang tiếng Việt đơn giản

1. Dịch tên theo nghĩa từ tiếng Anh sang tiếng Việt

Một số tên tiếng Anh có nghĩa cụ thể và có thể dịch theo nghĩa sang tiếng Việt. Phương pháp này thường áp dụng cho các tên có nghĩa rõ ràng.

  • Grace (có nghĩa là "ân sủng") -> Ân
  • Hope (có nghĩa là "hy vọng") -> Hy Vọng
  • Faith (có nghĩa là "đức tin") -> Đức Tin

2. Tìm từ tiếng Việt có nghĩa tương đương

Một số tên tiếng Anh có thể có từ tương đương trong tiếng Việt, thường là các tên mang ý nghĩa chung chung hoặc phổ biến trong cả hai ngôn ngữ.

  • John -> Dũng
  • Helen -> Hồng
  • David -> Đạt

3. Dịch tên theo cách phát âm

Phương pháp này sử dụng cách phát âm tiếng Việt để tạo ra phiên âm gần giống với tên tiếng Anh. Cách này giúp duy trì âm thanh gốc của tên.

  • Christopher -> Kris-tô-phơ
  • Rebecca -> Re-béc-ca
  • Jessica -> Giê-xi-ca

Gợi ý một số Tên tiếng Anh dịch sang tiếng Việt phổ biến và dễ nhớ

Tên tiếng Anh

Dịch sang tiếng Việt

John

Giang

Mary

Maria

Jennifer

Diên Hồng

Sarah

Sương Mai

William

Uy Lâm

Daniel

Đan Yết

Linda

Linh Đa

Karen

Cát Linh

Grace

Ân Duyên

Hope

Hi Vọng

Serenity

Bình An

Victory

Chiến Thắng

Peace

Hòa Bình

Phoenix

Phượng Hoàng

Lily

Hoa Ly

Rose

Hoa Hồng

Moon

Ánh Nguyệt

Trong quá trình dịch tên từ tiếng Anh sang tiếng Việt, có thể thấy rằng có nhiều phương pháp và cách tiếp cận khác nhau. Tùy thuộc vào ngữ cảnh và mục đích sử dụng, có thể áp dụng dịch theo nghĩa, tìm từ tương đương hoặc dịch theo cách phát âm để giữ nguyên ý nghĩa và âm thanh gốc của tên. Quan trọng nhất là hiểu rõ ý nghĩa và ngữ cảnh của tên để có sự lựa chọn phù hợp nhất.

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1 Thương hiệu dịch thuật công chứng nổi tiếng từ 2008, Dịch Thuật Số 1 đã trải qua nhiều năm hình thành và phát triển, với tập thể ban lãnh đạo đam mê đầy nhiệt huyết, đội ngũ chuyên viên tận tình và chuyên nghiệp. Dịch Thuật Số 1 luôn khẳng định được mình là một trong những doanh nghiệp hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp các giải pháp về ngôn ngữ và trở thành đối tác thân thiết của nhiều doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước, các tập đoàn đa quốc gia…

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!