Trong bối cảnh hội nhập quốc tế không ngừng phát triển, nhu cầu dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt cũng ngày càng tăng cao.

Dịch Thuật Số 1 tự hào là đơn vị dịch thuật hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt với đội ngũ dịch giả giàu kinh nghiệm, cam kết mang đến cho khách hàng những bản dịch chất lượng cao nhất.

Một số dịch vụ khác mà chúng tôi cung cấp:

CÁCH THỨC LIÊN HỆ BÁO GIÁ

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt là gì?

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, bao gồm việc dịch các tài liệu, văn bản, hoặc lời nói từ tiếng Nhật thành tiếng Việt mà vẫn giữ nguyên ý nghĩa và ngữ cảnh của nội dung gốc. 

Quá trình này đòi hỏi người dịch phải thông thạo cả hai ngôn ngữ cũng như văn hóa của hai quốc gia để đảm bảo sự chính xác và tự nhiên trong bản dịch.

Tầm quan trọng của việc dịch từ Tiếng Nhật sang tiếng Việt

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt mang lại nhiều lợi ích thiết thực như:

  • Giao lưu kinh tế và thương mại: Dịch thuật tiếng Nhật sang Việt giúp các doanh nghiệp, tổ chức có thể hiểu rõ hơn về hợp đồng, thỏa thuận, chính sách và tài liệu kinh doanh, từ đó thúc đẩy hợp tác thương mại giữa hai quốc gia.

  • Trao đổi văn hóa và giáo dục: Nhật Bản và Việt Nam đều có nền văn hóa phong phú, việc dịch thuật các tác phẩm văn học, phim ảnh, tài liệu giáo dục từ tiếng Nhật sang tiếng Việt giúp người Việt tiếp cận với nền văn hóa Nhật Bản một cách sâu sắc hơn.

  • Phát triển công nghệ và khoa học: Nhật Bản là một quốc gia có nền công nghệ và khoa học tiên tiến. Dịch thuật chuyên ngành các tài liệu khoa học từ tiếng Nhật giúp các chuyên gia và kỹ sư Việt Nam có thể áp dụng những tiến bộ mới nhất vào công nghệ tại Việt Nam.

  • Hỗ trợ học tập và nghiên cứu: Nhiều sinh viên và nhà nghiên cứu Việt Nam học tập và nghiên cứu tại Nhật Bản. Việc dịch các tài liệu học thuật và nghiên cứu giúp họ có thể tiếp cận tri thức dễ dàng hơn, đồng thời giúp phát triển hệ thống giáo dục và nghiên cứu tại Việt Nam.

  • Du lịch và dịch vụ: Nhật Bản là điểm đến du lịch hấp dẫn của người Việt, và ngược lại, lượng khách Nhật đến Việt Nam cũng rất lớn. Dịch thuật trong lĩnh vực du lịch giúp tạo ra môi trường thuận lợi cho du khách từ cả hai nước, đồng thời thúc đẩy ngành du lịch phát triển.

  • Đáp ứng nhu cầu cộng đồng Nhật Bản tại Việt Nam: Một lượng lớn người Nhật đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Dịch thuật hỗ trợ họ trong việc tiếp cận các dịch vụ cần thiết như y tế, giáo dục, pháp lý, và các dịch vụ công khác.

>>> Xem thêm: Làm Thế Nào Để Có Một Bản Dịch Tiếng Nhật Hay Và Chính Xác?

Nhu cầu dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt hiện nay

Thách thức thường gặp khi dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt

Dưới đây là những thách thức thường gặp khi dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt mà bạn cần biết:

  • Cần có kỹ năng và kiến thức đầy đủ:

Để dịch một cách chính xác, người dịch phải hiểu rõ cả ngữ pháp tiếng Nhật và tiếng Việt, đồng thời nắm vững cấu trúc câu, từ vựng chuyên ngành và đặc điểm ngôn ngữ.

Tiếng Nhật có hệ thống Kanji, HiraganaKatakana, cùng với ngữ pháp phức tạp, điều này gây khó khăn trong việc lựa chọn từ và cách diễn đạt phù hợp trong tiếng Việt.

  • Nguy cơ sai sót trong dịch thuật:

Một số từ tiếng Nhật có thể mang nhiều ý nghĩa khác nhau tùy vào ngữ cảnh và nếu không xác định đúng ngữ nghĩa, người dịch có thể làm sai lệch ý tưởng của văn bản gốc. Vì vậy, kiểm tra kỹ lưỡng bản dịch là điều cần thiết.

  • Thiếu hiểu biết về nội dung chuyên ngành:

Nếu người dịch không có đủ kiến thức về lĩnh vực chuyên ngành, kết quả dịch dễ bị thiếu chính xác hoặc không đầy đủ, đặc biệt đối với các văn bản kỹ thuật, pháp lý, hoặc văn hóa, việc thiếu kiến thức có thể khiến bản dịch mất đi ý nghĩa chính hoặc tạo ra sự hiểu lầm.

  • Đòi hỏi thời gian và công sức đáng kể:

Dịch thuật là công việc tốn nhiều thời gian và công sức. Người dịch phải đối mặt với việc phân tích câu chữ phức tạp, tra cứu từ điển và đảm bảo rằng bản dịch không chỉ chính xác về ngữ nghĩa mà còn tự nhiên trong cách diễn đạt. Đây là một quá trình cần sự kiên nhẫn và tỉ mỉ tuyệt đối.

  • Không thể đảm bảo tính chính xác tuyệt đối:

Ngôn ngữ luôn thay đổi và mang tính đa nghĩa, vì vậy không thể đảm bảo một bản dịch luôn chính xác hoàn toàn. Đôi khi, việc chuyển tải cảm xúc, ngữ điệu, hoặc những yếu tố văn hóa riêng của ngôn ngữ gốc sang tiếng Việt có thể làm mất đi một phần nội dung hoặc ý nghĩa của câu.

Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt tại Dịch Thuật Số 1

Dịch vụ dịch thuật Nhật - Việt tại Dịch Thuật Số 1

Dịch Thuật Số 1 tự hào là Công ty Dịch thuật tiếng Nhật uy tín gần 20 năm trong lĩnh vực dịch thuật, là cầu nối ngôn ngữ tin cậy cho hàng ngàn doanh nghiệp và cá nhân. Dịch vụ dịch thuật Nhật - Việt của chúng tôi được tạo nên bởi:

  • Kinh nghiệm vững vàng: Hơn 900.000 dự án thành công, phục vụ hơn 30.000 khách hàng mỗi năm là minh chứng rõ nét cho năng lực vượt trội.
  • Sự tin tưởng của các “ông lớn”: Unilever, VCCorp, BIDV, FPT,... đều là những đối tác lâu năm, khẳng định chất lượng dịch vụ đẳng cấp.
  • Đội ngũ tinh hoa: Hơn 60 chuyên viên dịch thuật nội bộ cùng mạng lưới 2000 dịch giả bản ngữ tiếng Nhật toàn cầu, được tuyển chọn gắt gao, đảm bảo chuyên môn và kinh nghiệm.
  • Công nghệ hiện đại: Ứng dụng công cụ dịch thuật tiên tiến giúp tối ưu quy trình, tiết kiệm thời gian và chi phí cho khách hàng.
  • Dịch vụ tận tâm: Đội ngũ tư vấn luôn sẵn sàng 24/7, hỗ trợ giải đáp mọi thắc mắc và yêu cầu.
  • Giao nhận linh hoạtMiễn phí giao nhận tài liệu trên toàn quốc, mang đến sự tiện lợi tối đa.
  • Chi phí minh bạch: Bảng giá rõ ràng, cam kết không phát sinh phí ẩn, đảm bảo quyền lợi khách hàng.

Các tài liệu dịch thuật tiếng Nhật chúng tôi cung cấp gồm có:

Báo giá dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt

Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi không chỉ cung cấp dịch vụdịch tiếng Nhật sang tiếng Việtvới chất lượng hàng đầu mà còn đảm bảo mức giá cạnh tranh và minh bạch. Dưới đây là cam kết của chúng tôi cùng với bảng giá dịch vụ:

  • Chính xác và đúng hạn: Mỗi bản dịch đều được đảm bảo về độ chính xác và thời gian hoàn thành đúng hẹn.
  • Bảo mật tuyệt đối: Cam kết bảo mật thông tin khách hàng và tài liệu dịch.
  • Hỗ trợ khách hàng: Dịch vụ sau bán hàng chuyên nghiệp, sẵn sàng giải đáp thắc mắc và cung cấp hỗ trợ.

Bảng Giá Dịch Vụ:

NGÔN NGỮ GỐCNGÔN NGỮ DỊCH

GÓI CƠ BẢN

VNĐ/ 1 trang

GÓI CHUYÊN NGÀNH

VNĐ/ 1 trang

Tiếng Nhật

Tiếng Việt

95.000 85.000

105.000 95.000

  • Phí công chứng bản dịch tiếng Nhật:
    • Phí công chứng Tư nhân: từ 40.000 VNĐ / 1 dấu.
    • Phí công chứng Tư pháp: từ 50.000 VNĐ / 1 dấu.
    • Phí đóng dấu xác thực bản dịch bởi Dịch Thuật Số 1: 10.000 VNĐ / 1 dấu.
    • Phí công chứng lấy gấp (nếu có): từ 150.000 VNĐ - 250.000 VNĐ.
    • Phí sao y bản chính nếu có: từ 8.000 VNĐ / 1 trang.

Lưu ý:

  • Giá trên có thể thay đổi tùy vào độ phức tạp của tài liệu và yêu cầu cụ thể của dự án.
  • Đối với dự án lớn hoặc yêu cầu đặc biệt, vui lòng liên hệ để nhận báo giá chi tiết.
  • Chúng tôi cung cấp giá ưu đãi cho khách hàng thường xuyên và các dự án lớn.

Trong trường hợp khách hàng đã có bản dịch tiếng Nhật và cần hiệu đính trước khi công chứng, chúng tôi áp dụng mức chi phí hiệu đính là 50% so với phí dịch thuật

Tuy nhiên, nếu tài liệu hiệu đính có tỉ lệ sai sót vượt quá 20%, chúng tôi sẽ tính phí dịch thuật cho bản hiệu đính đó.

Dịch Thuật Số 1 - Công ty dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt uy tín

Dịch Thuật Số 1 tự hào với hơn 1.000 biên dịch viên tiếng Nhật chuyên nghiệp với ít nhất 5 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật. Đội ngũ của chúng tôi không chỉ giỏi về ngôn ngữ tiếng Nhật mà còn am hiểu sâu sắc văn hóa và chuyên môn từ kỹ thuật đến y học, từ pháp lý đến kinh tế, đảm bảo chất lượng dịch thuật tốt nhất cho mọi dự án.

Biên dịch tiếng Nhật hàng đầu Việt Nam

Tham khảo quy trình dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt tại Dịch Thuật Số 1:

Quy trình dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt tạiDịch Thuật Số 1được thiết kế để đảm bảo tính chính xác, hiệu quả và chất lượng cao nhất trong mỗi bản dịch. Dưới đây là các bước cơ bản trong quy trình dịch thuật của chúng tôi:

  • Bước 1. Tiếp Nhận và Đánh Giá Tài Liệu
    • Phòng dự án của chúng tôi sẽ nhận tài liệu của khách hàng, kiểm đánh giá tài liệu để xác định chuyên ngành, độ khó và thời gian cần thiết để dịch.
  • Bước 2. Chọn Lựa Chuyên Gia Dịch Thuật
    • Dựa trên nội dung và chuyên ngành của tài liệu, chúng tôi chọn lựa chuyên gia dịch thuật có kinh nghiệm và kiến thức phù hợp nhất với chuyên ngành của tài liệu.
  • Bước 3. Quá Trình Dịch Thuật Tiếng Nhật
    • Dịch thuật:Bản dịch được thực hiện bởi các chuyên gia tiếng Nhật có chuyên môn, đảm bảo sự chính xác và trung thành với nội dung gốc.
    • Sử dụng công cụ hỗ trợ:Áp dụng công nghệ dịch thuật hiện đại để tăng cường chất lượng và hiệu quả công việc.
  • Bước 4. Hiệu Đính và Dàn Trang
    • Hiệu đính:Mỗi bản dịch sau khi hoàn tất sẽ được một chuyên gia tiếng Nhật khác hiệu đính kiểm tra để đảm bảo tính chính xác, ngữ pháp, và lưu loát.
    • Dàn trang và định dạng: Bản dịch sau khi hiệu đính sẽ được gửi tới bộ phận IT để tiến hành soát lỗi chính tả tiếng Việt, dàn trang, định dạng lại cho giống với bản gốc nhất.
  • Bước 5. Giao Bản Dịch và Nhận Phản Hồi
    • Giao tài liệu:Bản dịch hoàn thiện được gửi đến khách hàng qua phương thức đã thỏa thuận.
    • Nhận phản hồi: Khách hàng có cơ hội đưa ra nhận xét và yêu cầu chỉnh sửa nếu cần.
  • Bước 6. Chỉnh Sửa Cuối Cùng
    • Chỉnh sửa theo yêu cầu:Dựa trên phản hồi của khách hàng, chúng tôi tiến hành các chỉnh sửa cuối cùng để đảm bảo sự hài lòng tuyệt đối.
  • Bước 7. Bàn Giao và Hỗ Trợ Sau Dịch
    • Bàn giao hoàn chỉnh: Tài liệu dịch cuối cùng được bàn giao cho khách hàng.
    • Hỗ trợ sau dịch:Chúng tôi sẵn lòng cung cấp hỗ trợ và tư vấn cho mọi thắc mắc sau dịch.

Top 5 app dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt trực tuyến miễn phí

Dưới đây là một số app dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt trực tuyến miễn phí phổ biến và dễ sử dụng:

Google Translate:

  • Ưu điểm: Là app dịch tiếng Nhật phổ biến, dễ sử dụng, giao diện đơn giản, hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, tích hợp nhiều tính năng hữu ích, bao gồm dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt bằng hình ảnh.

  • Nhược điểm: Chất lượng dịch thuật chưa hoàn hảo, có thể gặp lỗi ngữ pháp và nghĩa, không phù hợp với văn bản chuyên ngành.

Microsoft Translator:

  • Ưu điểm: Tích hợp nhiều tính năng như dịch hội thoại, dịch văn bản trong ảnh và dịch ngoại tuyến, giao diện trực quan.

  • Nhược điểm: Chất lượng dịch thuật tương tự Google Translate, chưa hoàn hảo cho văn bản phức tạp.

Yandex.Translate:

  • Ưu điểm: Giao diện trực quan, dễ sử dụng, hỗ trợ nhiều lựa chọn ngôn ngữ.

  • Nhược điểm: Chất lượng dịch thuật không bằng Google Translate và Microsoft Translator, ít tính năng hỗ trợ.

DeepL:

  • Ưu điểm: Chất lượng dịch thuật tự nhiên và chính xác, giao diện dễ sử dụng.

  • Nhược điểm: Phiên bản miễn phí giới hạn số lượng ký tự, không hỗ trợ dịch website.

Papago:

  • Ưu điểm: Nổi bật với khả năng dịch thuật ngôn ngữ đời sống, giao tiếp hàng ngày.

  • Nhược điểm: Không phù hợp với văn bản chuyên ngành, ít tính năng hỗ trợ.

Cách dịch từ tiếng Nhật dịch sang tiếng Việt chuẩn 

Để dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chuẩn, bạn cần nắm vững ngữ pháp, từ vựng và cấu trúc câu của cả hai ngôn ngữ. Dưới đây là các bước cơ bản để dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt Nam chính xác và tự nhiên nhất:

  • Bước 1: Tìm hiểu ý nghĩa của từ vựng

Trước tiên, bạn cần tra cứu từ vựng tiếng Nhật để hiểu rõ ý nghĩa của chúng. Nếu không chắc chắn, bạn có thể sử dụng các công cụ hỗ trợ như từ điển Nhật – Việt hoặc các ứng dụng dịch thuật. 

  • Bước 2: Xác định cấu trúc câu

Tiếng Nhật có cấu trúc câu khác biệt so với tiếng Việt, vì vậy bạn cần phân tích câu trước khi dịch. Việc xác định rõ chủ ngữ, vị ngữ và các thành phần khác của câu sẽ giúp bạn hiểu và dịch câu theo đúng ngữ cảnh.

  • Bước 3: Sử dụng ngữ pháp và từ loại chính xác

Tiếng Nhật có nhiều ngữ pháp phức tạp, đặc biệt là các hình thức động từ, tính từ và trạng từ. Bạn cần hiểu rõ các quy tắc ngữ pháp như phân biệt giữa cách dùng onyomi và kunyomi trong việc dịch Kanji, cũng như nắm chắc cách dùng đúng của trợ từ và kính ngữ.

  • Bước 4: Dịch theo ý nghĩa tổng thể, không dịch từng từ

Một trong những sai lầm thường gặp của nhiều người học tiếng Nhật là dịch từng từ một mà không quan tâm đến ý nghĩa chung của câu. Bạn cần chú ý khi dịch tiếng Nhật, nên dịch theo ý nghĩa chính và ngữ cảnh của câu, không nên máy móc thay thế từng từ.

  • Bước 5: Sử dụng các công cụ hỗ trợ

Trong quá trình dịch, bạn có thể tận dụng các công cụ như từ điển điện tử hay ứng dụng dịch thuật. Những công cụ này sẽ giúp bạn tra cứu từ nhanh chóng và chính xác, tuy nhiên không nên quá phụ thuộc vào chúng mà quên đi việc tự phân tích ngữ cảnh.

  • Bước 6: Kiểm tra lại kết quả dịch

Sau khi hoàn thành bản dịch, bạn cần kiểm tra lại để đảm bảo bản dịch mượt mà và sát nghĩa. Hãy so sánh lại với bản gốc và đảm bảo rằng tất cả các ý chính đều được dịch đầy đủ và chính xác, đồng thời câu văn dịch không gây hiểu lầm hoặc thiếu sót.

Lưu ý khi dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt

Để đảm bảo bản dịch chính xác và tự nhiên, dưới đây là những bước quan trọng bạn cần chú ý khi dịch tiếng Nhật:

  1. Phân biệt các ký tự trong tiếng Nhật

Tiếng Nhật sử dụng ba hệ thống chữ viết chính: Kanji, Hiragana và Katakana. Đặc biệt, cần chú ý phân biệt hai loại ký tự quan trọng:

  • Kanji: Đây là chữ Hán, thường được sử dụng để viết những từ mang ý nghĩa chính xác, có tính cụ thể cao. Việc hiểu đúng nghĩa của Kanji và cách nó liên quan đến các từ khác là điều cần thiết để dịch chính xác.
  • Hiragana: Đây là bảng chữ cái cơ bản của tiếng Nhật, được dùng để viết các hậu tố, trợ từ và những từ không có trong hệ thống Kanji. Việc nhận biết được khi nào từ đang sử dụng Hiragana hay Kanji là rất quan trọng trong quá trình dịch thuật.

Khi dịch, cần nắm rõ sự khác biệt này để đảm bảo ý nghĩa của câu không bị sai lệch, đồng thời hỗ trợ việc học tiếng Nhật hiệu quả hơn.

  1. Hiểu về ngữ cảnh và ngôn ngữ

Một bản dịch chỉ có thể chính xác khi người dịch hiểu rõ ngữ cảnh của văn bản. Trước khi bắt tay vào dịch, hãy tìm hiểu thông tin liên quan đến văn bản, bao gồm tác giả, mục đích và đối tượng. Việc hiểu rõ bối cảnh sẽ giúp bạn xác định ngữ nghĩa của từ ngữ và cách chúng được sử dụng trong câu, từ đó tạo ra bản dịch chính xác và phù hợp.

  1. Tính đến sự khác biệt giữa tiếng Nhật và tiếng Việt

Tiếng Nhật và tiếng Việt có cấu trúc ngữ pháp và cách diễn đạt rất khác nhau. Khi dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, không nên dịch từng từ một mà cần chú ý đến sự khác biệt về cấu trúc câu, ngữ pháp và sắc thái văn hóa để dịch chính xác và tự nhiên hơn.

Dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Việt đóng vai trò quan trọng trong việc kết nối hai nền văn hóa. Đây không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ mà còn là cầu nối giao lưu, trao đổi kiến thức và thấu hiểu lẫn nhau.

Với đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng những bản dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chính xác, đảm bảo về mặt ngữ pháp và văn phong hoàn chỉnh nhất. Liên hệ ngay để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1Thương hiệu dịch thuật công chứng uy tín từ năm 2008. Với đội ngũ chuyên viên tận tâm và ban lãnh đạo đầy nhiệt huyết, chúng tôi tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp giải pháp ngôn ngữ, là đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước.

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!