Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh không chỉ là việc chuyển đổi ngôn ngữ Anh - Việt mà còn là cầu nối thúc đẩy sự giao lưu kinh tế, xã hội và văn hóa. Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi có đội ngũ hơn 5.000 dịch giả tiếng Anh chuyên nghiệpcam kết mang đến những bản dịch chất lượng cao, phản ánh ý nghĩa chính xác của văn bản gốc.

Dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh mở ra cánh cửa hợp tác quốc tế, tiếp cận thị trường và văn hóa mới cho cá nhân và doanh nghiệp, góp phần tăng cường tương tác toàn cầu. Điều này đòi hỏi quá trình dịch thuật phải chính xác, chuyên nghiệp, đảm bảo truyền tải đúng và đầy đủ ý nghĩa.

>> Xem thêm: Dịch vụ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt chính xác nhất

LIÊN HỆ BÁO GIÁ

Nhu cầu dịch tiếng Việt sang tiếng Anh hiện nay

Nhu cầu dịch tiếng Anh nói chung và dịch tiếng Việt sang tiếng Anh nói riêng đang ngày càng tăng cao do nhiều yếu tố:

  • Sự hội nhập quốc tế: Việt Nam đang tích cực tham gia vào các tổ chức quốc tế và hợp tác kinh tế với các nước trên thế giới. Do đó, nhu cầu giao tiếp, trao đổi thông tin với các đối tác quốc tế ngày càng tăng cao.
  • Phát triển du lịch: Việt Nam là điểm đến du lịch thu hút khách du lịch quốc tế. Do đó, nhu cầu dịch tài liệu du lịch, dịch vụ khách sạn, dịch hướng dẫn du lịch,... ngày càng tăng.
  • Nâng cao năng lực cạnh tranh: Các tổ chức, cá nhân cần dịch tài liệu chuyên ngành, học thuật, nghiên cứu để nâng cao năng lực cạnh tranh trong môi trường quốc tế.
  • Phát triển công nghệ thông tin: Internet và công nghệ thông tin phát triển mạnh mẽ, tạo điều kiện thuận lợi cho việc dịch thuật trực tuyến.
  • Xu hướng dịch thuật chuyên nghiệp: Khách hàng ngày càng chú trọng đến chất lượng dịch thuật.
dịch tiếng anh sang tiếng việt
Nhu cầu dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đang ngày càng tăng cao

Top 5 phần mềm/app dịch tiếng Việt sang Anh chuẩn xác miễn phí

Dưới đây là top 5 phần mềm/ứng dụng dịch tiếng Việt sang tiếng Anh trực tuyến miễn phí, hỗ trợ bạn đọc hiểu nhanh chóng bản gốc, tiện lợi: 

  • Google Dịch: Google Dịch hay còn gọi là Google Translate, là phần mềm có khả năng google dịch tiếng Việt sang tiếng Anh nhanh chóng với độ chuẩn xác cao.
  • Cambridge Dictionary: Cambridge Dictionary là trang web dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh có giao diện chuyên nghiệp với khả năng dịch từ tiếng Anh, dịch câu tiếng Anh chính xác, được dân chuyên Anh tin dùng.
  • Lingvanex: Đây là ứng dụng dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến miễn phí giúp bạn có được bản dịch chính xác các từ, cụm từ và văn bản một cách nhanh chóng.
  • Microsoft Translator (Bing): Phần mềm dịch thuật tích hợp trong hệ điều hành Windows, hỗ trợ hơn 70 ngôn ngữ, bao gồm dịch tiếng Việt ra tiếng Anh và ngược lại.
  • VIKI Translator: VIKI Translator là phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh do người Việt tạo ra, do đó có giao diện thân thiện, dễ sử dụng.

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh có khó khăn gì?

Việc tự dịch các giấy tờ sang tiếng Anh có thể gặp phải nhiều khó khăn và rủi ro, đặc biệt là đối với những người không có nền tảng tiếng Anh vững chắc. Một số khó khăn thường gặp khi tự dịch thuật bao gồm:

  • Không hiểu được ý nghĩa chính xác của văn bản: Đôi khi, một từ trong tiếng Việt có thể có nhiều nghĩa khác nhau trong tiếng Anh, dẫn đến sự hiểu lầm và sai sót trong quá trình dịch thuật.
  • Không biết cách sử dụng các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng phù hợp: Tiếng Anh có nhiều cấu trúc ngữ pháp và từ vựng khác biệt so với tiếng Việt, việc không biết cách sử dụng chúng đúng cách có thể làm giảm chất lượng của bản dịch.
  • Thiếu kiến thức chuyên ngành: Nếu văn bản cần dịch thuật có liên quan đến một lĩnh vực chuyên môn nhất định, việc thiếu kiến thức về lĩnh vực này có thể dẫn đến sai sót và hiểu lầm trong bản dịch.

Ưu thế khi dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh tại Dịch Thuật Số 1

dịch tiếng việt sang tiếng anh
Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh tại Dịch Thuật Số 1

Để đảm bảo chất lượng và hiệu quả của bản dịch, việc lựa chọn một đơn vị cung cấp dịch vụ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh uy tín và chuyên nghiệp là rất quan trọng. Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi cam kết mang lại những lợi ích sau cho khách hàng:

  • Chuyên môn và kinh nghiệm: Đội ngũ biên dịch tiếng Anh của chúng tôi đều có trình độ chuyên môn cao và nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật. Chúng tôi sẽ đảm bảo bản dịch của khách hàng được thực hiện bởi những biên dịch có kiến thức và kỹ năng cần thiết để đảm bảo tính chính xác và chuẩn xác.
  • Hiểu biết về văn hoá và lối sống của các quốc gia có tiếng Anh là ngôn ngữ mẹ đẻ: Với đội ngũ biên phiên dịch đa dạng và có kinh nghiệm, chúng tôi có thể đảm bảo bản dịch của bạn không chỉ chính xác về mặt ngôn ngữ mà còn phù hợp với văn hoá và lối sống của các quốc gia mà ở đó, ngôn ngữ tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức.
  • Quy trình kiểm tra và sửa lỗi chuyên nghiệp: Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi có quy trình kiểm tra và sửa lỗi chuyên nghiệp để đảm bảo bản dịch không có sai sót về ngữ pháp, chính tả hay cấu trúc câu.
  • Dịch nhanh - chuẩn xác - giá tốt: Với đội ngũ dịch giả đông đảo, chúng tôi có thể dịch 500 trang/1 ngày mà vẫn đảm bảo độ chuẩn xác cao, báo giá minh bạch và ưu đãi nhất thị trường.
  • Bảo mật thông tin: Chúng tôi cam kết bảo mật thông tin của khách hàng và chỉ sử dụng thông tin này cho mục đích dịch thuật.

>> Tìm hiểu thêm: Dịch vụ Dịch tiếng Anh bản xứ

Dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuyên nghiệp của chúng tôi

Với gần 20 năm kinh nghiệm dịch thuật, Dịch Thuật Số 1 tự hào là đơn vị uy tín trên thị trường cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Anh nói chung và dịch tiếng Việt sang tiếng Anh nói riêng. Chúng tôi không chỉ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt đa dạng lĩnh vực mà còn dịch Việt - Anh mọi giấy tờ, tài liệu chuyên ngành cho cá nhân đến doanh nghiệp như:

Dịch giấy tờ tài liệu tiếng Việt sang tiếng Anh:

Dịch tài liệu chuyên ngành Việt - Anh:

Bên cạnh đó, chúng tôi còn cung cấp các dịch vụ như:

Báo giá dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh

Việc xác định giá dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thường được tính theo số từ hoặc số trang của văn bản. Thông thường, giá dịch thuật từ tiếng Việt sang tiếng Anh trên thị trường sẽ dao động từ 55.000 vnđ cho tới 80.000 vnđ cho mỗi trang

Tại Dịch Thuật Số 1, giá dịch thuật tùy thuộc vào độ khó của văn bản, ngôn ngữ đích và thời hạn cần thiết để hoàn thành bản dịch.

Để biết thêm thông tin chi tiết về báo giá dịch thuật công chứng tiếng Việt - Anh, bạn có thể liên hệ với chúng tôi qua Email hoặc Hotline 0934.888.768 để nhận được báo giá chính xác và cụ thể cho dự án của bạn.

Đừng quên rằng, chúng tôi có chương trình ưu đãi đặc biệt dành cho khách hàng có khối lượng dịch nhiều hoặc đối tác có nhu cầu dịch thường xuyên.

NGÔN NGỮ
CƠ BẢN

VNĐ/ 1 trang

CHUYÊN NGÀNH

VNĐ/ 1 trang

Tiếng Anh - Tiếng Việt
60.000 49.000
80.000 60.000
Tiếng Việt - Tiếng Anh
65.000 55.000
85.000 65.000

Giá dịch thuật tiếng Anh có công chứng

Công chứng tại Hà Nội

và các tỉnh thành phía Bắc

Công chứng tại Hồ Chí Minh

và các tỉnh thành phía Nam

>>> Xem đầy đủ Báo giá Dịch thuật công chứng các ngôn ngữ

Kinh nghiệm dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn xác nhất

Cách dịch tên tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn
Cách dịch tên tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn

Trong thời đại công nghệ hiện nay, việc dịch tiếng Việt qua tiếng Anh đã trở nên dễ dàng hơn nhờ vào các công cụ dịch thuật như ứng dụng, website và những nền tảng dịch khác. 

Tuy nhiên, để có được một bản dịch hoàn hảo, bạn cần nắm vững các kỹ năng dịch cơ bản. Dưới đây là một số kinh nghiệm giúp bạn thực hiện quá trình dịch thuật một cách hiệu quả và chuẩn xác nhất:

  • Nắm rõ cấu trúc văn bản gốc:

Trước khi bắt tay vào dịch, điều quan trọng là bạn cần phải hiểu cấu trúc và nội dung của văn bản gốc. Việc này giúp bạn có cái nhìn toàn diện để dễ dàng kiểm tra và so sánh khi dịch tiếng Việt ra tiếng Anh. 

Cách tiếp cận hiệu quả nhất là bạn nên đọc lướt các tiêu đề để nắm được ý chính của văn bản, đặc biệt chú ý đến đoạn mở đầu và kết thúc vì đây thường là những phần quan trọng. Đồng thời, hãy ghi chép lại cấu trúc tổng quan để tránh nhầm lẫn trong quá trình dịch.

  • Xác định từ mới:

Khi dịch tiếng Việt thành tiếng Anh, việc gặp phải từ mới là điều không thể tránh khỏi. Để tiết kiệm thời gian và duy trì mạch suy nghĩ của mình, bạn hãy đánh dấu các từ chưa biết khi đọc văn bản gốc, sau đó sử dụng từ điển hoặc các công cụ tra cứu để hiểu nghĩa của chúng. 

Việc chuẩn bị trước từ mới sẽ giúp quá trình dịch tiếng Việt qua tiếng Anh trở nên mượt mà và hiệu quả hơn.

  • Chọn cấu trúc câu phù hợp trong bài dịch:

Tiếng Anh có nhiều thì khác nhau, đòi hỏi người dịch phải nắm vững kiến thức ngữ pháp. Điều này rất cần thiết để đảm bảo bản dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ nghĩa và không bị sai lệch. 

Khi bắt đầu dịch, bạn cần xác định thì phù hợp dựa trên mốc thời gian hoặc chuỗi sự kiện trong văn bản. Đồng thời, việc chọn cấu trúc câu phù hợp cho từng đoạn văn cũng giúp bản dịch tự nhiên và mạch lạc hơn.

  • Dịch cẩn thận từng câu, từng đoạn:

Quá trình phiên dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp đòi hỏi sự tập trung cao độ và kiên nhẫn từ bạn. Hãy bắt đầu dịch từng câu, từng đoạn một cách cẩn thận, sau đó kiểm tra lại kết quả. 

Hiện nay, nhiều công cụ dịch thuật có thể hỗ trợ trong việc chuyển đổi ngôn ngữ, nhưng người dịch cần phải theo dõi sát sao để đảm bảo bản dịch không bị sai về mặt ngữ nghĩa hoặc thông tin.

Kinh nghiệm dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất
Kinh nghiệm dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất

Chia sẻ mẹo dịch tiếng Việt sang tiếng Anh nhanh và hiệu quả

Công việc dịch thuật thường đòi hỏi nhiều kỹ năng và kiến thức, khiến người dịch thường phải chịu áp lực lớn và luôn trong trạng thái tập trung cao độ. Tuy nhiên, với một số mẹo hữu ích dưới đây, bạn có thể cải thiện tốc độ và chất lượng dịch thuật của mình một cách hiệu quả:

  • Mở rộng vốn từ vựng:

Để dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất, người dịch cần không ngừng mở rộng vốn từ vựng của mình. Học từ mới hàng ngày và luyện tập sử dụng chúng trong các ngữ cảnh cụ thể sẽ giúp bạn phản xạ nhanh hơn khi gặp những từ phức tạp. 

Đặc biệt, khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh, việc bạn nắm vững các từ vựng mang tính học thuật, chuyên ngành là rất quan trọng để có được bản dịch chính xác nhất.

  • Thống nhất văn phong:

Sự thống nhất về văn phong là yếu tố then chốt trong dịch thuật. Khi dịch tiếng Việt qua tiếng Anh, bạn cần giữ nguyên phong cách, giọng điệu và cấu trúc của văn bản gốc, nhưng vẫn đảm bảo bản dịch phù hợp với ngữ pháp và văn phong của tiếng Anh.

  • Am hiểu văn hóa ngôn ngữ:

Mỗi ngôn ngữ đều mang theo yếu tố văn hóa riêng. Người dịch cần am hiểu văn hóa của quốc gia mà ngôn ngữ đó đại diện để đảm bảo bản dịch vừa đúng nghĩa, vừa phù hợp về mặt văn hóa. 

Ví dụ, một số cụm từ hoặc cách diễn đạt phổ biến trong tiếng Việt có thể không có bản dịch tương đương trong tiếng Anh, vì vậy, việc điều chỉnh ngữ cảnh và ngôn từ sao cho phù hợp là việc rất quan trọng đối với người dịch.

  • Sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp:

Cách tốt nhất để đảm bảo dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chính xác là sử dụng dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp có đội ngũ dịch giả giàu kinh nghiệm và am hiểu văn hóa Việt Nam.

Nếu bạn đang gặp khó khăn trong việc dịch tiếng Việt ra tiếng Anh hay đang cần dịch tên sao cho đúng, hay và phù hợp nhất, Dịch Thuật Số 1 hoàn toàn có thể hỗ trợ bạn. Với đội ngũ dịch giả bản xứ chuyên nghiệp, chúng tôi cam kết dịch từ tiếng Anh, cụm từ tiếng Anh, tên riêng tiếng Anh chính xác và phù hợp với văn hóa của nước bạn.

Đội ngũ dịch giả tiếng Anh bản xứ
Đội ngũ dịch giả tiếng Anh bản xứ của Dịch Thuật Số 1

Mẹo dịch tên tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn

Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Anh là một việc khá phức tạp, đòi hỏi sự kết hợp giữa các quy tắc dịch thuật và sự hiểu biết về văn hóa. Dưới đây là một số cách dịch tên tiếng Việt sang tiếng Anh:

  • Dịch theo nghĩa: Phương pháp này thích hợp cho các tên mang ý nghĩa rõ ràng: Ví dụ: "Mai" có thể dịch là "May" (tháng 5), "Hồng" có thể dịch là "Red" (màu đỏ). Tuy nhiên, cách dịch này có thể gây hiểu nhầm: Ví dụ: "Linh" có thể dịch là "Spirit", nhưng "Linh" trong tên người Việt Nam thường mang ý nghĩa khác.
  • Dịch theo âm: Phương pháp này dựa vào cách phát âm của tên tiếng Việt. Ví dụ: "Ngọc" có thể dịch là "Ngoc", "Hải" có thể dịch là "Hai". Cách dịch này giúp giữ nguyên âm thanh của tên. Tuy nhiên, nó có thể tạo ra một tên tiếng Anh khó phát âm hoặc không phổ biến.
  • Sử dụng phiên âm quốc tế: Phương pháp này sử dụng các ký hiệu quốc tế để chuyển đổi tiếng Việt sang tiếng Anh. Ví dụ: "Nguyễn" có thể dịch là "Nguyen", "Trần" có thể dịch là "Tran". Cách dịch này đảm bảo độ chính xác về mặt âm, tuy nhiên nó có thể tạo ra một tên tiếng Anh không quen thuộc.
  • Dịch theo ngữ cảnh:Phương pháp này xem xét ngữ cảnh và mục đích sử dụng của tên. Ví dụ: Nếu dịch tên cho một người bạn, bạn có thể chọn một tên tiếng Anh phổ biến và dễ nhớ. Nếu dịch tên cho một tài liệu chính thức, bạn nên sử dụng phiên âm quốc tế.

Như vậy, để đảm bảo tính chính xác và chuẩn xác của bản dịch, việc lựa chọn một công ty dịch thuật uy tín và chuyên nghiệp là rất quan trọng. Tại Dịch Thuật Số 1, chúng tôi cam kết mang lại những dịch vụ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chất lượng và đáng tin cậy, giúp bạn tiếp cận kiến thức và kinh doanh trên toàn cầu một cách hiệu quả.

Khi cần dịch các giấy tờ sang tiếng Anh, hãy liên hệ với chúng tôi để nhận được báo giá cùng các ưu đãi hấp dẫn nhất.

THÔNG TIN LIÊN HỆ:

Dịch Thuật Số 1 - Đối Tác Đáng Tin Cậy Trong Lĩnh Vực Dịch Thuật Chất Lượng Cao

Dịch Thuật Số 1Thương hiệu dịch thuật công chứng uy tín từ năm 2008. Với đội ngũ chuyên viên tận tâm và ban lãnh đạo đầy nhiệt huyết, chúng tôi tự hào là đơn vị hàng đầu Việt Nam trong việc cung cấp giải pháp ngôn ngữ, là đối tác tin cậy của nhiều doanh nghiệp và tổ chức trong và ngoài nước.

Các dịch vụ chính chúng tôi cung cấp:

  • Dịch thuật và Bản địa hoá
  • Công chứng và Sao y
  • Phiên dịch
  • Hợp pháp hoá lãnh sự
  • Lý lịch tư pháp

Hãy liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ ngay và tốt nhất!

 LIÊN HỆ DỊCH NGAY!